የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 3   »   hy փոքրիկ խոսակցություն 3

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

አነስተኛ ንግግር 3

22 [քսաներկու]

22 [k’sanerku]

փոքրիկ խոսակցություն 3

p’vok’rik khosakts’ut’yun 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ አርመኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ሲጋራ ያጨሳሉ? Դո-- ծ-ու՞մ--ք: Դ___ ծ_____ ե__ Դ-ւ- ծ-ո-՞- ե-: --------------- Դուք ծխու՞մ եք: 0
Duk’---khu-- -ek’ D___ t______ y___ D-k- t-k-u-m y-k- ----------------- Duk’ tskhu՞m yek’
በፊት አጨስ ነበረ። Ա-աջ`--յ-: Ա____ ա___ Ա-ա-` ա-ո- ---------- Առաջ` այո: 0
Ar-aj` ayo A_____ a__ A-r-j- a-o ---------- Arraj` ayo
ግን አሁን አላጨስም። Բայ- հ--ա----այ-և- --- -խ-ւմ: Բ___ հ___ ե_ ա____ չ__ ծ_____ Բ-յ- հ-մ- ե- ա-լ-ս չ-մ ծ-ո-մ- ----------------------------- Բայց հիմա ես այլևս չեմ ծխում: 0
Bay-s’ him- --- --levs-----e- -sk-um B_____ h___ y__ a_____ c_____ t_____ B-y-s- h-m- y-s a-l-v- c-’-e- t-k-u- ------------------------------------ Bayts’ hima yes aylevs ch’yem tskhum
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? Դու--դեմ-----ե--,-ե--------եմ: Դ___ դ__ կ_______ ե__ ե_ ծ____ Դ-ւ- դ-մ կ-ի-ե-ք- ե-ե ե- ծ-ե-: ------------------------------ Դուք դեմ կլինե՞ք, եթե ես ծխեմ: 0
Duk----- kli-e-----y----- --s-t-k--m D___ d__ k________ y_____ y__ t_____ D-k- d-m k-i-e-k-, y-t-y- y-s t-k-e- ------------------------------------ Duk’ dem kline՞k’, yet’ye yes tskhem
አያይ በፍጹም ። Ոչ--բ-----ակապ-ս ոչ: Ո__ բ___________ ո__ Ո-, բ-ց-ր-ա-ա-ե- ո-: -------------------- Ոչ, բացարձակապես ոչ: 0
Vo-h’,-b-t-’----a-ape- -oc-’ V_____ b______________ v____ V-c-’- b-t-’-r-z-k-p-s v-c-’ ---------------------------- Voch’, bats’ardzakapes voch’
እኔን አይረብሽኝም። Դա---- -- --նգարո--: Դ_ ի__ չ_ խ_________ Դ- ի-ձ չ- խ-ն-ա-ո-մ- -------------------- Դա ինձ չի խանգարում: 0
D- -n-z ch-i k-a-ga--m D_ i___ c___ k________ D- i-d- c-’- k-a-g-r-m ---------------------- Da indz ch’i khangarum
የሆነ ነገር ይጠጣሉ? Կ--ե--ք ----ո- բան: Կ______ ի__ ո_ բ___ Կ-մ-ի-ք ի-չ ո- բ-ն- ------------------- Կխմեի՞ք ինչ որ բան: 0
Kkh-e---’ i-c-’ vor---n K________ i____ v__ b__ K-h-e-՞-’ i-c-’ v-r b-n ----------------------- Kkhmei՞k’ inch’ vor ban
ኮኛክ? Կո-յա--: Կ_______ Կ-ն-ա-կ- -------- Կոնյա՞կ: 0
Ko-y-՞k K______ K-n-a-k ------- Konya՞k
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። Ոչ,-բայց -արեջու-----ր-վ: Ո__ բ___ գ________ ս_____ Ո-, բ-յ- գ-ր-ջ-ւ-` ս-ր-վ- ------------------------- Ոչ, բայց գարեջուր` սիրով: 0
Voch-- bay--’---rej-r` s---v V_____ b_____ g_______ s____ V-c-’- b-y-s- g-r-j-r- s-r-v ---------------------------- Voch’, bayts’ garejur` sirov
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? Դո-ք --ճ--- ե---ամփո----մ: Դ___ հ_____ ե_ ճ__________ Դ-ւ- հ-ճ-՞- ե- ճ-մ-ո-դ-ւ-: -------------------------- Դուք հաճա՞խ եք ճամփորդում: 0
D--- ----a՞k- ye-’ cham----rdum D___ h_______ y___ c___________ D-k- h-c-a-k- y-k- c-a-p-v-r-u- ------------------------------- Duk’ hacha՞kh yek’ champ’vordum
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። Ա--, բա-ց -րա-ք-հ----կ-նում-ա-խ-տանք--ին բ---յթի --: Ա___ բ___ դ____ հ__________ ա___________ բ______ ե__ Ա-ո- բ-յ- դ-ա-ք հ-մ-ա-ա-ո-մ ա-խ-տ-ն-ա-ի- բ-ո-յ-ի ե-: ---------------------------------------------------- Այո, բայց դրանք հիմնականում աշխատանքային բնույթի են: 0
Ayo- bay--’-----k--h-mna-a-u- --h----an--a-in--n-yt’i-yen A___ b_____ d_____ h_________ a______________ b______ y__ A-o- b-y-s- d-a-k- h-m-a-a-u- a-h-h-t-n-’-y-n b-u-t-i y-n --------------------------------------------------------- Ayo, bayts’ drank’ himnakanum ashkhatank’ayin bnuyt’i yen
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። Բ-յց--ի-- -ե- -ր-ակ-ւ-դն ե-- ա--կա-նու-: Բ___ հ___ մ__ ա_________ ե__ ա__________ Բ-յ- հ-մ- մ-ր ա-ձ-կ-ւ-դ- ե-ք ա-ց-ա-ն-ւ-: ---------------------------------------- Բայց հիմա մեր արձակուրդն ենք անցկացնում: 0
Ba---’--i-a-m----r---ku--n -en--------kats-num B_____ h___ m__ a_________ y____ a____________ B-y-s- h-m- m-r a-d-a-u-d- y-n-’ a-t-’-a-s-n-m ---------------------------------------------- Bayts’ hima mer ardzakurdn yenk’ ants’kats’num
በጣም ቃጠሎ ነው! Ինչ-շո´գ--: Ի__ շ___ է_ Ի-չ շ-´- է- ----------- Ինչ շո´գ է: 0
In--’ s--´g-e I____ s____ e I-c-’ s-o-g e ------------- Inch’ sho´g e
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። Այո,-ա--օր---կ-պ-ս -ոգ -: Ա___ ա____ ի______ շ__ է_ Ա-ո- ա-ս-ր ի-կ-պ-ս շ-գ է- ------------------------- Այո, այսօր իսկապես շոգ է: 0
Ay-----s-r ---ap-s ---g-e A___ a____ i______ s___ e A-o- a-s-r i-k-p-s s-o- e ------------------------- Ayo, aysor iskapes shog e
ወደ በረንዳ እንሂድ። Գնանք-պ--շ-ա-բ: Գ____ պ________ Գ-ա-ք պ-տ-գ-մ-: --------------- Գնանք պատշգամբ: 0
Gn-n-’ ---sh-a-b G_____ p________ G-a-k- p-t-h-a-b ---------------- Gnank’ patshgamb
ነገ እዚህ ድግስ አለ። Ա-ստեղ վա---խ-ջ-ւյք--: Ա_____ վ___ խ______ է_ Ա-ս-ե- վ-ղ- խ-ջ-ւ-ք է- ---------------------- Այստեղ վաղը խնջույք է: 0
Ayst-g------y--hn-uy-’-e A______ v____ k_______ e A-s-e-h v-g-y k-n-u-k- e ------------------------ Aystegh vaghy khnjuyk’ e
እርስዎም ይመጣሉ? Դո-ք է---գ-՞-: Դ___ է_ կ_____ Դ-ւ- է- կ-ա-ք- -------------- Դուք էլ կգա՞ք: 0
D-k’ el k-a-k’ D___ e_ k_____ D-k- e- k-a-k- -------------- Duk’ el kga՞k’
አዎ። እኛም ተጋብዘናል። Ա-ո, -են--նո---պ-- հ-ա-ի-վ-ծ-են-: Ա___ մ___ ն_______ հ________ ե___ Ա-ո- մ-ն- ն-ւ-ն-ե- հ-ա-ի-վ-ծ ե-ք- --------------------------------- Այո, մենք նույնպես հրավիրված ենք: 0
Ay-, m-n---n--n--s hr-vir-ats -e-k’ A___ m____ n______ h_________ y____ A-o- m-n-’ n-y-p-s h-a-i-v-t- y-n-’ ----------------------------------- Ayo, menk’ nuynpes hravirvats yenk’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -