የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 3   »   pl Mini-rozmówki 3

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

አነስተኛ ንግግር 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፖሊሽኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ሲጋራ ያጨሳሉ? P-li--an /-p-n-? P--- p-- / p---- P-l- p-n / p-n-? ---------------- Pali pan / pani? 0
በፊት አጨስ ነበረ። K---yś ---i--- /-pal---m. K----- p------ / p------- K-e-y- p-l-ł-m / p-l-ł-m- ------------------------- Kiedyś paliłem / paliłam. 0
ግን አሁን አላጨስም። A-------- ju- -i- pa-ę. A-- t---- j-- n-- p---- A-e t-r-z j-ż n-e p-l-. ----------------------- Ale teraz już nie palę. 0
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? Prz-sz----a-p--u / ----- -------? P---------- p--- / p---- ż- p---- P-z-s-k-d-a p-n- / p-n-, ż- p-l-? --------------------------------- Przeszkadza panu / pani, że palę? 0
አያይ በፍጹም ። Nie- ab--l---i- nie. N--- a--------- n--- N-e- a-s-l-t-i- n-e- -------------------- Nie, absolutnie nie. 0
እኔን አይረብሽኝም። N-----z---ka--a mi. N-- p---------- m-- N-e p-z-s-k-d-a m-. ------------------- Nie przeszkadza mi. 0
የሆነ ነገር ይጠጣሉ? Napije s-ę p-- /-pan- czegoś ? N----- s-- p-- / p--- c----- ? N-p-j- s-ę p-n / p-n- c-e-o- ? ------------------------------ Napije się pan / pani czegoś ? 0
ኮኛክ? K-n-aku? K------- K-n-a-u- -------- Koniaku? 0
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። N--- wo-- --w-. N--- w--- p---- N-e- w-l- p-w-. --------------- Nie, wolę piwo. 0
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? Dużo-p-----pani p--r-ż---? D--- p-- / p--- p--------- D-ż- p-n / p-n- p-d-ó-u-e- -------------------------- Dużo pan / pani podróżuje? 0
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። T--- p-zeważ-ie -- t---o---ż- s-u-bo-e. T--- p--------- s- t- p------ s-------- T-k- p-z-w-ż-i- s- t- p-d-ó-e s-u-b-w-. --------------------------------------- Tak, przeważnie są to podróże służbowe. 0
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። A-- -e-a- -e-t-ś-y -u--a-ur-op-e. A-- t---- j------- t- n- u------- A-e t-r-z j-s-e-m- t- n- u-l-p-e- --------------------------------- Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. 0
በጣም ቃጠሎ ነው! C---a--p-ł! C- z- u---- C- z- u-a-! ----------- Co za upał! 0
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። Ta-- ---sia- -est ---c---iś--- ---ą-o. T--- d------ j--- r----------- g------ T-k- d-i-i-j j-s- r-e-z-w-ś-i- g-r-c-. -------------------------------------- Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. 0
ወደ በረንዳ እንሂድ። Wy--źm--n---a-kon. W------ n- b------ W-j-ź-y n- b-l-o-. ------------------ Wyjdźmy na balkon. 0
ነገ እዚህ ድግስ አለ። Ju-ro-będ-i---- --z-j--ie. J---- b----- t- p--------- J-t-o b-d-i- t- p-z-j-c-e- -------------------------- Jutro będzie tu przyjęcie. 0
እርስዎም ይመጣሉ? Czy --n / -a------ przy-----? - Czy -a-st-o--eż-prz---ą? C-- p-- / p--- t-- p--------- / C-- p------ t-- p------- C-y p-n / p-n- t-ż p-z-j-z-e- / C-y p-ń-t-o t-ż p-z-j-ą- -------------------------------------------------------- Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? 0
አዎ። እኛም ተጋብዘናል። T------st--my -eż-z--r-sze--. T--- j------- t-- z---------- T-k- j-s-e-m- t-ż z-p-o-z-n-. ----------------------------- Tak, jesteśmy też zaproszeni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -