| ሲጋራ ያጨሳሉ? |
ش-ا -یگ-- -ی----د-
___ س____ م_______
-م- س-گ-ر م--ش-د-
--------------------
شما سیگار میکشید؟
0
shomaa---g--r----ke--i-?
______ s_____ m____________
-h-m-a s-g-a- m---e-h-d--
----------------------------
shomaa sigaar mi-keshid?
|
ሲጋራ ያጨሳሉ?
شما سیگار میکشید؟
shomaa sigaar mi-keshid?
|
| በፊት አጨስ ነበረ። |
در گذ-ت-- بل--
__ گ_____ ب____
-ر گ-ش-ه- ب-ه-
----------------
در گذشته، بله.
0
-ar g--a-h-e-- ba--h.--
___ g_________ b________
-a- g-z-s-t-h- b-l-h--
-------------------------
dar gozashteh, baleh.
|
በፊት አጨስ ነበረ።
در گذشته، بله.
dar gozashteh, baleh.
|
| ግን አሁን አላጨስም። |
ا---حا-ا -----سی-ا- --یکشم.
___ ح___ د___ س____ ن_______
-م- ح-ل- د-گ- س-گ-ر ن-ی-ک-م-
------------------------------
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
0
--ma-h---a- ----r--igaa---em--------.
____ h_____ d____ s_____ n______________
-m-a h-a-a- d-g-r s-g-a- n-m---o-h-m--
-----------------------------------------
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
ግን አሁን አላጨስም።
اما حالا دیگر سیگار نمیکشم.
amma haalaa digar sigaar nemi-kosham.
|
| ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? |
--ی--------د --- -ن-سی--ر-بکشم؟
____ م_____ ا__ م_ س____ ب_____
-ذ-ت م--و-د ا-ر م- س-گ-ر ب-ش-؟-
---------------------------------
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
0
--iy-t ---s-av---a-ar-m-- -i---- ---osh-m--
______ m________ a___ m__ s_____ b___________
-z-y-t m---h-v-d a-a- m-n s-g-a- b-k-s-a-?--
----------------------------------------------
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
اذیت میشوید اگر من سیگار بکشم؟
aziyat mi-shavid agar man sigaar bekosham?
|
| አያይ በፍጹም ። |
--،----ق-ً ن--
___ م____ ن___
-ه- م-ل-ا- ن-.-
----------------
نه، مطلقاً نه.
0
n-h---o-lg-aa- -eh.-
____ m_______ n______
-e-, m-t-g-a-ً n-h--
-----------------------
neh, motlghaaً neh.
|
አያይ በፍጹም ።
نه، مطلقاً نه.
neh, motlghaaً neh.
|
| እኔን አይረብሽኝም። |
-ن را----ا-ت----کن-.
__ ر_ ن_____ ن_______
-ن ر- ن-ر-ح- ن-ی-ک-د-
-----------------------
من را ناراحت نمیکند.
0
--- ra -a-raaha- --m--ko-a---
___ r_ n________ n_____________
-a- r- n-a-a-h-t n-m---o-a-.--
--------------------------------
man ra naaraahat nemi-konad.
|
እኔን አይረብሽኝም።
من را ناراحت نمیکند.
man ra naaraahat nemi-konad.
|
| የሆነ ነገር ይጠጣሉ? |
ش-ا چی-- می--و-ید؟
___ چ___ م________
-م- چ-ز- م--و-ی-؟-
--------------------
شما چیزی مینوشید؟
0
s-o--a--h-z- mi--osh--?-
______ c____ m____________
-h-m-a c-i-i m---o-h-d--
---------------------------
shomaa chizi mi-noshid?
|
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
شما چیزی مینوشید؟
shomaa chizi mi-noshid?
|
| ኮኛክ? |
-----لا--ک---ک-
__ گ____ ک______
-ک گ-ل-س ک-ی-ک-
-----------------
یک گیلاس کنیاک؟
0
--k--i-a-- k------?
___ g_____ k__________
-e- g-l-a- k-n-a-k--
-----------------------
yek gilaas konyaak?
|
ኮኛክ?
یک گیلاس کنیاک؟
yek gilaas konyaak?
|
| አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። |
نه---رج-ح----د---آبج- -ن-شم-
___ ت____ م____ آ___ ب______
-ه- ت-ج-ح م--ه- آ-ج- ب-و-م-
------------------------------
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
0
n-h- --rj-h----dah-- -a--- -e--o--am-
____ t_____ m_______ a____ b____________
-e-, t-r-i- m---a-a- a-b-o b-n-o-h-m--
-----------------------------------------
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
نه، ترجیح میدهم آبجو بنوشم.
neh, tarjih mi-daham aabjo benoosham.
|
| ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? |
شم--ز--د -سافر- -یک---؟
___ ز___ م_____ م_______
-م- ز-ا- م-ا-ر- م--ن-د-
--------------------------
شما زیاد مسافرت میکنید؟
0
shom-a -i--- m-s-af--a- mi-kon--?-
______ z____ m_________ m___________
-h-m-a z-y-d m-s-a-e-a- m---o-i-?--
-------------------------------------
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
شما زیاد مسافرت میکنید؟
shomaa ziyad mosaaferat mi-konid?
|
| አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። |
-ل-،---ب------ر----ر-ای ---ی--ست.
____ ا____ ا____ س_____ ک___ ا____
-ل-، ا-ب-ه ا-ث-ا س-ر-ا- ک-ر- ا-ت-
-----------------------------------
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
0
b-le----l-a-eh -k--raa-sa--haa-e--aa-- a-t.
______ a______ a______ s________ k____ a______
-a-e-, a-b-t-h a-s-r-a s-f-h-a-e k-a-i a-t--
-----------------------------------------------
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.
baleh, albateh aksaraa safrhaaye kaari ast.
|
| ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። |
اما ح--ا -ی--ا -ع-ی----ان--ا م-گ--ا--م-
___ ح___ ا____ ت_________ ر_ م__________
-م- ح-ل- ا-ن-ا ت-ط-ل-ت-ا- ر- م--ذ-ا-ی-.-
------------------------------------------
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
0
-mma-ha-laa---n-a-----i-aat-maa- ra m--goz--aan-m.-
____ h_____ e_____ t____________ r_ m________________
-m-a h-a-a- e-n-a- t-t-l-a-e-a-n r- m---o-a-a-n-m--
------------------------------------------------------
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
اما حالا اینجا تعطیلاتمان را میگذرانیم.
amma haalaa eenjaa tatilaatemaan ra mi-gozaraanim.
|
| በጣም ቃጠሎ ነው! |
این-- ---ر -ر--ا-ت-
_____ چ___ گ__ ا____
-ی-ج- چ-د- گ-م ا-ت-
---------------------
اینجا چقدر گرم است.
0
eenja---he---d--gar- a-----
______ c_______ g___ a______
-e-j-a c-e-h-d- g-r- a-t--
-----------------------------
eenjaa cheghadr garm ast.
|
በጣም ቃጠሎ ነው!
اینجا چقدر گرم است.
eenjaa cheghadr garm ast.
|
| አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። |
ب---ا--وز و---ا- خی-- گرم---ت-
___ ا____ و____ خ___ گ__ ا____
-ل- ا-ر-ز و-ق-ا- خ-ل- گ-م ا-ت-
--------------------------------
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
0
b---- e-rooz -aa-h-anً--h---i-gar- a-t.-
_____ e_____ v_______ k_____ g___ a______
-a-e- e-r-o- v-a-h-a-ً k-e-l- g-r- a-t--
-------------------------------------------
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
بله امروز واقعاً خیلی گرم است.
baleh emrooz vaagheanً kheili garm ast.
|
| ወደ በረንዳ እንሂድ። |
بر-یم --ی -الکن-
_____ ر__ ب______
-ر-ی- ر-ی ب-ل-ن-
------------------
برویم روی بالکن.
0
--ra--- ro--e---al-o-.-
_______ r____ b__________
-e-a-i- r-o-e b-a-k-n--
--------------------------
beravim rooye baalkon.
|
ወደ በረንዳ እንሂድ።
برویم روی بالکن.
beravim rooye baalkon.
|
| ነገ እዚህ ድግስ አለ። |
ف-دا ---جا-ی---هم----ب-گ-ا--م-شود.
____ ا____ ی_ م_____ ب_____ م______
-ر-ا ا-ن-ا ی- م-م-ن- ب-گ-ا- م--و-.-
-------------------------------------
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
0
-arda----n----y-- --h--a-- ---gozaa--m---h-v-d.--
______ e_____ y__ m_______ b________ m____________
-a-d-a e-n-a- y-k m-h-a-n- b-r-o-a-r m---h-v-d--
---------------------------------------------------
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
فردا اینجا یک مهمانی برگزار میشود.
fardaa eenjaa yek mehmaani bargozaar mi-shavad.
|
| እርስዎም ይመጣሉ? |
شما-ه- می--ی-د-
___ ه_ م_______
-م- ه- م--ی-د-
-----------------
شما هم میآیید؟
0
----aa-h----i----ed---
______ h__ m___________
-h-m-a h-m m---a-e-?--
------------------------
shomaa ham mi-aaeed?
|
እርስዎም ይመጣሉ?
شما هم میآیید؟
shomaa ham mi-aaeed?
|
| አዎ። እኛም ተጋብዘናል። |
--ه--ما -م د-و--شد- ا-م.
____ م_ ه_ د___ ش__ ا____
-ل-، م- ه- د-و- ش-ه ا-م-
--------------------------
بله، ما هم دعوت شده ایم.
0
-a-e-- m- --m d-vat ---d-- --.-
______ m_ h__ d____ s_____ i_____
-a-e-, m- h-m d-v-t s-o-e- i-.--
----------------------------------
baleh, ma ham davat shodeh im.
|
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
بله، ما هم دعوت شده ایم.
baleh, ma ham davat shodeh im.
|