የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 3   »   mk Мал разговор 3

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

አነስተኛ ንግግር 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

[Mal razguovor 3]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ሲጋራ ያጨሳሉ? П----- --? П----- л-- П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Po-sh--ye li? P-------- l-- P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
በፊት አጨስ ነበረ። По--но-да. П----- д-- П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
P---n- --. P----- d-- P-r-n- d-. ---------- Porano da.
ግን አሁን አላጨስም። Н---е---не -у-а--п--еќ-. Н- с--- н- п---- п------ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
No sy-g-a-n-e---osham po-yekjy-. N- s----- n-- p------ p--------- N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? Ќ- В----еч--л-, --- --с-пу-а-? Ќ- В- п---- л-- а-- ј-- п----- Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
K-ye -- --ye--i--i,---- ------o-h--? K--- V- p------ l-- a-- ј-- p------- K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
አያይ በፍጹም ። Н-- в-о-ш-- н-. Н-- в------ н-- Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
Ny-, vo-ps--- -ye. N--- v------- n--- N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
እኔን አይረብሽኝም። Т-а--е ми пре--. Т-- н- м- п----- Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
T---n-- -i-p-ye-h-. T-- n-- m- p------- T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.
የሆነ ነገር ይጠጣሉ? Ќ---е--апи-те-ли не--о? Ќ- с- н------ л- н----- Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
Kjye-s-----p---ty------y-shto? K--- s-- n-------- l- n------- K-y- s-e n-p-y-t-e l- n-e-h-o- ------------------------------ Kjye sye napiyetye li nyeshto?
ኮኛክ? Еде--к-њ--? Е--- к----- Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Ye-ye- -oњ-k? Y----- k----- Y-d-e- k-њ-k- ------------- Yedyen koњak?
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። Н-,--одо-р----н--п--о. Н-- п------ е--- п---- Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
N--------b-- y--no--ivo. N--- p------ y---- p---- N-e- p-d-b-o y-d-o p-v-. ------------------------ Nye, podobro yedno pivo.
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? П-т--а-е -и-м---у? П------- л- м----- П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
P--oov---e-l- mn-g-oo? P--------- l- m------- P-t-o-a-y- l- m-o-u-o- ---------------------- Patoovatye li mnoguoo?
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። Д-,------е--а---сто---у--ени -а-у-а-а. Д-- т-- с- н------- с------- п-------- Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
Da- ----sye-naјc--e--o ----ʐ---ni ---oo-aњa. D-- t-- s-- n--------- s--------- p--------- D-, t-a s-e n-ј-h-e-t- s-o-ʐ-y-n- p-t-o-a-a- -------------------------------------------- Da, toa sye naјchyesto slooʐbyeni patoovaњa.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። Н- --га ------де -а одмор. Н- с--- с-- о--- н- о----- Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
N---ye--a ---e ----e -a---m--. N- s----- s--- o---- n- o----- N- s-e-u- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------------ No syegua smye ovdye na odmor.
በጣም ቃጠሎ ነው! Каква го-е---н-! К---- г--------- К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
Ka-va --or--s-ti-a! K---- g------------ K-k-a g-o-y-s-t-n-! ------------------- Kakva guoryeshtina!
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። Да--д--е--е н-в-с-и-------о. Д-- д---- е н-------- ж----- Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
D-- ---n--s-ye -av--t-----y--h-o. D-- d------ y- n-------- ʐ------- D-, d-e-y-s y- n-v-s-i-a ʐ-e-h-o- --------------------------------- Da, dyenyes ye navistina ʐyeshko.
ወደ በረንዳ እንሂድ። Од--- ---б--к-н--. О---- н- б-------- О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
O-im-e-na balk-not. O----- n- b-------- O-i-y- n- b-l-o-o-. ------------------- Odimye na balkonot.
ነገ እዚህ ድግስ አለ። Утр--о-д---- --а---ба-а. У--- о--- ќ- и-- з------ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
O-t--e-ovdy- k--e -m---ab---. O----- o---- k--- i-- z------ O-t-y- o-d-e k-y- i-a z-b-v-. ----------------------------- Ootrye ovdye kjye ima zabava.
እርስዎም ይመጣሉ? Ќе-д---ете--и-и Ви-? Ќ- д------ л- и В--- Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
Kj-e--oј---tye-l----Viy-? K--- d-------- l- i V---- K-y- d-ј-y-t-e l- i V-y-? ------------------------- Kjye doјdyetye li i Viye?
አዎ። እኛም ተጋብዘናል። Д-,-и н-е --т- т--- --- ---а--ти. Д-- и н-- и--- т--- с-- п-------- Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
Da,-i ---e--s-o -a-- --y-----an--ti. D-- i n--- i--- t--- s--- p--------- D-, i n-y- i-t- t-k- s-y- p-k-n-e-i- ------------------------------------ Da, i niye isto taka smye pokanyeti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -