‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   bn রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

৪০ [চল্লিশ]

40 [calliśa]

রাস্তা জিজ্ঞাসা করা ৷

[rāstā jijñāsā karā]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ মাফ করবেন! মাফ করবেন! 1
m-p---kara----! māpha karabēna!
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? আপনি কি আমাকে সাহায্য করতে পারেন? 1
Āp-ni-k--āmā-- sāhāy-a ka-a-ē-pārēn-? Āpani ki āmākē sāhāyya karatē pārēna?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ এখানে আসেপাশে কোথায় ভাল রেস্টুরেন্ট আছে? এখানে আসেপাশে কোথায় ভাল রেস্টুরেন্ট আছে? 1
Ē-hānē āsē--śē-kōt-āẏa ---l- r-sṭ-----a -c-ē? Ēkhānē āsēpāśē kōthāẏa bhāla rēsṭurēnṭa āchē?
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ ওই কোণের থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ ওই কোণের থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ 1
Ō-- ---ē-a-t-ēk--b-m- -ikē --------i-a Ō'i kōṇēra thēkē bām̐ dikē bām̐ka nina
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ তারপরে কিছুক্ষণ সোজা যান ৷ তারপরে কিছুক্ষণ সোজা যান ৷ 1
t---p-rē-k-chukṣa------ā---na tāraparē kichukṣaṇa sōjā yāna
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ তারপরে একশ মিটারের মত ডান দিকে যান ৷ তারপরে একশ মিটারের মত ডান দিকে যান ৷ 1
t-ra-arē ē--ś----ṭ--ēr- m-ta ḍā-a ---ē--āna tāraparē ēkaśa miṭārēra mata ḍāna dikē yāna
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ আপনি বাসে করেও যেতে পারেন ৷ আপনি বাসে করেও যেতে পারেন ৷ 1
ā--ni ---ē -----ō-yē-- -----a āpani bāsē karē'ō yētē pārēna
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ আপনি ট্রামে করেও যেতে পারেন ৷ আপনি ট্রামে করেও যেতে পারেন ৷ 1
ā--ni-ṭ---ē-kar----y--- p--ēna āpani ṭrāmē karē'ō yētē pārēna
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ আপনি আপনার গাড়ী করেও আমাকে অনুসরণ করতে পারেন ৷ আপনি আপনার গাড়ী করেও আমাকে অনুসরণ করতে পারেন ৷ 1
āpani-āpa--ra---ṛī ----'- āmā-- a--sa--ṇa--a-a---pā-ēna āpani āpanāra gāṛī karē'ō āmākē anusaraṇa karatē pārēna
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ আমি ফুটবল স্টেডিয়ামে কীভাবে যাব? আমি ফুটবল স্টেডিয়ামে কীভাবে যাব? 1
ām- phuṭ-b--a-sṭ-ḍiẏā-- k-b-------ba? āmi phuṭabala sṭēḍiẏāmē kībhābē yāba?
‫اعبر الجسر !‬ পুল (সেতু) পার হয়ে যান! পুল (সেতু) পার হয়ে যান! 1
Pu-- (sē-u--pār- ha----āna! Pula (sētu) pāra haẏē yāna!
إعبر النفق!.‬ টানেলের মধ্য দিয়ে যান! টানেলের মধ্য দিয়ে যান! 1
Ṭ-nēl--a m---ya diẏē y-na! Ṭānēlēra madhya diẏē yāna!
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ তৃতীয় সিগন্যাল না আসা পর্যন্ত গাড়ী চালিয়ে যান ৷ তৃতীয় সিগন্যাল না আসা পর্যন্ত গাড়ী চালিয়ে যান ৷ 1
T---īẏ---i--n-y--- -ā-ā---pa-y--ta gāṛ- cā------āna Tr̥tīẏa sigan'yāla nā āsā paryanta gāṛī cāliẏē yāna
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ তারপরে আপনার ডানদিকের প্রথম রাস্তায় বাঁক নিন ৷ তারপরে আপনার ডানদিকের প্রথম রাস্তায় বাঁক নিন ৷ 1
t--apa-ē āpanāra ḍān-d-k-r---r--h-m- -ās-āẏ- -ā-̐-a --na tāraparē āpanāra ḍānadikēra prathama rāstāẏa bām̐ka nina
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ তারপরে সোজা পরবর্তী চৌরাস্তা পার হয়ে যান ৷ তারপরে সোজা পরবর্তী চৌরাস্তা পার হয়ে যান ৷ 1
tār--arē-sō-- -a-a-a--ī ---rā-tā--ā-- h-ẏē-y-na tāraparē sōjā parabartī caurāstā pāra haẏē yāna
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ মাফ করবেন, আমি বিমান বন্দর পর্যন্ত কীভাবে যাব? মাফ করবেন, আমি বিমান বন্দর পর্যন্ত কীভাবে যাব? 1
m-ph---a-ab--a, --- -----a ba--a-a ---y-nt- kībh-bē-y---? māpha karabēna, āmi bimāna bandara paryanta kībhābē yāba?
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ সবথেকে ভাল হয় যদি আপনি পাতাল রেল / সাবওয়ে দিয়ে যান ৷ সবথেকে ভাল হয় যদি আপনি পাতাল রেল / সাবওয়ে দিয়ে যান ৷ 1
Sa--t---- --āl--ha-a--a---āp-n- pāt--- -----/----a'ō-ē d--ē-yāna Sabathēkē bhāla haẏa yadi āpani pātāla rēla / sāba'ōẏē diẏē yāna
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ সোজা একেবারে শেষ স্টপ পর্যন্ত চলে যান ৷ সোজা একেবারে শেষ স্টপ পর্যন্ত চলে যান ৷ 1
s--ā------r- ś-ṣa--ṭ-p- -ar--n-a -a---y--a sōjā ēkēbārē śēṣa sṭapa paryanta calē yāna

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.