‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   am የከተማ ጉብኝት

‫42 [اثنان وأربعون]

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

42 [አርባ ሁለት]

42 [አርባ ሁለት]

የከተማ ጉብኝት

ketema gubinyiti

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأمهرية تشغيل المزيد
هل السوق مفتوح يوم الأحد؟ ገበያው እሁድ ክፍት ነው? ገበያው እሁድ ክፍት ነው? 1
g--ey-wi ihud-----i------i? gebeyawi ihudi kifiti newi?
‫هل يفتح السوق الموسمي يوم الاثنين؟ ባዛር ሰኞ ክፍት ነው? ባዛር ሰኞ ክፍት ነው? 1
b---ri --nyo-k----i---wi? bazari senyo kifiti newi?
‫هل يفتح المعرض يوم الثلاثاء؟ እግዚብሽን ማክሰኞ ክፍት ነው? እግዚብሽን ማክሰኞ ክፍት ነው? 1
i----bis---i ma-i--ny- ki---i -ewi? igizībishini makisenyo kifiti newi?
‫هل تفتح حديقة الحيوانات يوم الأربعاء؟ የአራዊት መኖሪያ ማእከሉ እረቡ ክፍት ነው? የአራዊት መኖሪያ ማእከሉ እረቡ ክፍት ነው? 1
ye’-ra-īt--men--īy-----ik-l- i-e-u--i---- -e--? ye’ārawīti menorīya ma’ikelu irebu kifiti newi?
هل المتحف مفتوح يوم الخميس؟ ቤተ-መዘክሩ ሃሙስ ክፍት ነው? ቤተ-መዘክሩ ሃሙስ ክፍት ነው? 1
bē-e-me--ki-u h-m--i k-f-t--newi? bēte-mezekiru hamusi kifiti newi?
هل المعرض مفتوح يوم الجمعة؟ የስእል ማእከሉ አርብ ክፍት ነው? የስእል ማእከሉ አርብ ክፍት ነው? 1
ye---i-i--a--k--u ā-i-- kifiti --w-? yesi’ili ma’ikelu āribi kifiti newi?
‫هل التصوير مسموح؟ ፎቶ ማንሳት ይፈቀዳል? ፎቶ ማንሳት ይፈቀዳል? 1
f--o-man----i --fe-’-d-li? foto manisati yifek’edali?
هل يجب عليك دفع رسوم الدخول؟ መግቢያ መክፈል አለበት? መግቢያ መክፈል አለበት? 1
m--ibīy---e-ife-- ā-eb-t-? megibīya mekifeli ālebeti?
كم تكلفة رسوم الدخول؟ የመግቢያ ዋጋው ስንት ነው? የመግቢያ ዋጋው ስንት ነው? 1
yem-g-b--a-w--awi -in-t--ne--? yemegibīya wagawi siniti newi?
‫هل هناك خصم للمجموعات؟ ለቡድን ቅናሽ አለው? ለቡድን ቅናሽ አለው? 1
le--din- -’ina-----l-w-? lebudini k’inashi ālewi?
‫هل هناك خصم للأطفال؟ ለህጻን ቅናሽ አለው? ለህጻን ቅናሽ አለው? 1
le-------i --i-as-i-āl-wi? lehits’ani k’inashi ālewi?
‫هل هناك خصم للطلاب؟ ለተማሪ ቅናሽ አለው? ለተማሪ ቅናሽ አለው? 1
l---ma-----in-s-- -le--? letemarī k’inashi ālewi?
‫ما هو هذا المبنى؟ ያ ህንጻ የምንድን ነው? ያ ህንጻ የምንድን ነው? 1
y---i--ts’- -e-i----ni n-wi? ya hinits’a yeminidini newi?
كم عمر المبنى؟ ህንጻው ስንት አመቱ ነው? ህንጻው ስንት አመቱ ነው? 1
h-----’-wi--i-it- ----u--e-i? hinits’awi siniti āmetu newi?
من بنى المبنى؟ ህንጻውን ማን ነው የገነባው? ህንጻውን ማን ነው የገነባው? 1
hi--ts-a-i----an- ne-- y--e-e-a-i? hinits’awini mani newi yegenebawi?
أنا مهتم بالهندسة المعمارية. ስነ-ህንፃ ጥበብ ይስበኛል። ስነ-ህንፃ ጥበብ ይስበኛል። 1
s----h---t-s-- t--b-b--y----en-ali. sine-hinit͟s’a t’ibebi yisibenyali.
أنا مهتم بالفن. ስነ-ጥበብ ይስበኛል ስነ-ጥበብ ይስበኛል 1
sine--’---bi yisi--n---i sine-t’ibebi yisibenyali
أنا مهتم بالرسم. ስዕል መሳል ይስበኛል። ስዕል መሳል ይስበኛል። 1
si-i-i--e-al- y-si-en-ali. si‘ili mesali yisibenyali.

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.