‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫زيارة المدينة‬   »   sr Разгледање града

‫42 [اثنان وأربعون]

‫زيارة المدينة‬

‫زيارة المدينة‬

42 [четрдесет и два]

42 [četrdeset i dva]

Разгледање града

Razgledanje grada

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
هل السوق مفتوح يوم الأحد؟ Да ли je пијаца отворена недељом? Да ли je пијаца отворена недељом? 1
D- l---e--ijaca -tvo---a -ede-j-m? Da li je pijaca otvorena nedeljom?
‫هل يفتح السوق الموسمي يوم الاثنين؟ Да ли је сајам отворен понедељком? Да ли је сајам отворен понедељком? 1
D-----j---a--- --vore- -onedel---m? Da li je sajam otvoren ponedeljkom?
‫هل يفتح المعرض يوم الثلاثاء؟ Да ли је изложба отворена уторком? Да ли је изложба отворена уторком? 1
Da-l-----izlo--- -tv-re-- ------m? Da li je izložba otvorena utorkom?
‫هل تفتح حديقة الحيوانات يوم الأربعاء؟ Да ли је зоолошки врт отворен средом? Да ли је зоолошки врт отворен средом? 1
Da li -e-zoo-oški-----ot-o-en -re-om? Da li je zoološki vrt otvoren sredom?
هل المتحف مفتوح يوم الخميس؟ Да ли је музеј отворен четвртком? Да ли је музеј отворен четвртком? 1
D- li je --z-- otv-ren--e--rt-om? Da li je muzej otvoren četvrtkom?
هل المعرض مفتوح يوم الجمعة؟ Да ли је галерија отворена петком? Да ли је галерија отворена петком? 1
D----------le-i-a-o-v---na------m? Da li je galerija otvorena petkom?
‫هل التصوير مسموح؟ Да ли се сме фотографисати? Да ли се сме фотографисати? 1
D--li-s--s-e -ot--r-f-s---? Da li se sme fotografisati?
هل يجب عليك دفع رسوم الدخول؟ Мора ли се платити улаз? Мора ли се платити улаз? 1
M--a-l--se pl------ul--? Mora li se platiti ulaz?
كم تكلفة رسوم الدخول؟ Колико кошта улаз? Колико кошта улаз? 1
K-l--- k-št--u-az? Koliko košta ulaz?
‫هل هناك خصم للمجموعات؟ Има ли попуст за групе? Има ли попуст за групе? 1
I-a li ---u-t--- ---pe? Ima li popust za grupe?
‫هل هناك خصم للأطفال؟ Има ли попуст за децу? Има ли попуст за децу? 1
Ima ---p--u-t-za---cu? Ima li popust za decu?
‫هل هناك خصم للطلاب؟ Има ли попуст за студенте? Има ли попуст за студенте? 1
Im---i--o--s- za-stud-nte? Ima li popust za studente?
‫ما هو هذا المبنى؟ Каква је то зграда? Каква је то зграда? 1
Kak-a ---t---g--da? Kakva je to zgrada?
كم عمر المبنى؟ Колико је стара та зграда? Колико је стара та зграда? 1
Kol-----e st--a ta zgrada? Koliko je stara ta zgrada?
من بنى المبنى؟ Тко је саградио ту зграду? Тко је саградио ту зграду? 1
Tko-j---ag--dio tu-z-ra--? Tko je sagradio tu zgradu?
أنا مهتم بالهندسة المعمارية. Ја се интересујем за архитектуру. Ја се интересујем за архитектуру. 1
Ja--e-in-ere-uj-m ---a-h--ek-ur-. Ja se interesujem za arhitekturu.
أنا مهتم بالفن. Ја се интересујем за уметност. Ја се интересујем за уметност. 1
Ja--e in-er-s---m -a ---tn---. Ja se interesujem za umetnost.
أنا مهتم بالرسم. Ја се интересујем за сликарство. Ја се интересујем за сликарство. 1
Ja se -nt--e---em -- -l-ka--t--. Ja se interesujem za slikarstvo.

اللغات السريعة و اللغات البطيئة

يوجد في عالمنا أكثر من 6000 لغة مختلفة. و جميعهم يشتركون في ذات الوظيفة. فهم يساعدوننا علي تبادل المعلومات. و هذا يتم في كل لغة علي نحو مختلف. لأن كل لغة تتم طبقا لقواعدها الخاصة. كذلك فإن مستوي سرعة تحدث اللغة يختلف من لغة إلي أخري. و هذا ما اثبته باحثو اللغة في عدة دراسات. و في ذلك تم ترجمة قطع قصيرة إلي لغات عدة. ثم تم قراءة النصوص من قبل أشخاص لغاتهم الأم هي لغة تلك النصوص. و كانت النتائج واضحة. كانت اليابانية و الأسبانية هي أسرع اللغات. ففي هاتين اللغاتين تم تلفظ 8 مقاطع لكل ثانية. كانت الصينية لغة بطيئة علي نحو واضح. حيث تم تلفظ 5 مقاطع فقط لكل ثانية. و ترتبط السرعة بمدي صعوبة تلك المقاطع. فكلما تعقد المقطع، كلما استغرق التلفظ وقتا أكبر. علي سبيل المثال تتضمن اللغة الألمانية 3 أصوات لكل مقطعلفظي. لذلك يتم تحدث الألمانية علي نحو بطئ. لكن التحدث بسرعة لا يعني اخبار الكثير. بل علي العكس تماما. فالمقاطع التي تم تلفظها بسرعة تتضمن معلومات قليلة. و علي الرغم من أن اليابانية يتم التحدث بها بسرعة، لكنها توصل مضمونا قصيرا. و علي الرغم من "بطء" الصينية فانها تعبر في كلمات قليلة الكثير. كذلك فان مقاطع الانجليزية تتضمن الكثير من المعلومات. من المثير للاهتمام أن اللغات المقيمة تكاد تكون فعالة بذات القدر. مما يعني من يتحدث أبطء يخبر أكثر. و من يتحدث بسرعة يحتاج إلي كلمات أكثر. ..و في النهاية يصل الكل بالكاد في ذات الوقت إلي هدفه.