‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الصفات 1‬   »   fa ‫صفت ها 1‬

‫78[ثمانية وسبعون]‬

‫الصفات 1‬

‫الصفات 1‬

‫78 [هفتاد و هشت]‬

78 [haftâd-o-hasht]

‫صفت ها 1‬

[sefat hâ 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫إمرأة مسنة‬ ‫یک خانم پیر‬ ‫یک خانم پیر‬ 1
y-k -hâ--me p-r yek khânome pir
‫إمرأة سمينة‬ ‫یک خانم چاق‬ ‫یک خانم چاق‬ 1
y-- kh-n-me c--gh yek khânome châgh
‫إمرأة فضولية‬ ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ ‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ 1
yek --âno-- -onjkâv-(f--ul) yek khânome konjkâv (fozul)
‫عربة جديدة‬ ‫یک خودروی نو‬ ‫یک خودروی نو‬ 1
y-k-kh-d------o yek khodroye no
‫عربة سريعة‬ ‫یک خودروی پرسرعت‬ ‫یک خودروی پرسرعت‬ 1
y-- k-o----e -a-i-e yek khodroye sari-e
‫عربة مريحة‬ ‫یک خودروی راحت‬ ‫یک خودروی راحت‬ 1
yek-k-o-r-y- ----t yek khodroye râhat
‫ثوب أزرق‬ ‫یک لباس آبی‬ ‫یک لباس آبی‬ 1
ye---eb--e âbi yek lebâse âbi
‫ثوب أحمر‬ ‫یک لباس قرمز‬ ‫یک لباس قرمز‬ 1
y----e--se--he-mez yek lebâse ghermez
‫ثوب أخضر‬ ‫یک لباس سبز‬ ‫یک لباس سبز‬ 1
y-k ---âs- -a-z yek lebâse sabz
‫حقيبة صغيرة سوداء‬ ‫یک کیف سیاه‬ ‫یک کیف سیاه‬ 1
y-- -----si-h yek kife siâh
‫حقيبة صغيرة بنية‬ ‫یک کیف قهوه ای‬ ‫یک کیف قهوه ای‬ 1
ye- k--e-gh---e-i yek kife ghahve-i
‫حقيبة صغيرة بيضاء‬ ‫یک کیف سفید‬ ‫یک کیف سفید‬ 1
yek-k-fe-s---d yek kife sefid
‫أناس لطفاء‬ ‫مردم مهربان‬ ‫مردم مهربان‬ 1
m----m- -e-ra--n mardome mehrabân
‫أناس مهذبون‬ ‫مردم با ادب‬ ‫مردم با ادب‬ 1
m---o----â-ad-b mardome bâ adab
‫أناس مهمون‬ ‫مردم جالب‬ ‫مردم جالب‬ 1
m-r---e j-leb mardome jâleb
‫أطفال جديرون بالحب‬ ‫بچه‌های نازنین (دوست داشتنی)‬ ‫بچه‌های نازنین (دوست داشتنی)‬ 1
bach- --ye--â-a-i- (meh---ân) bache hâye nâzanin (mehrabân)
‫أطفال وقحون‬ ‫بچه‌های بی ادب (پررو)‬ ‫بچه‌های بی ادب (پررو)‬ 1
bache -â-e bi -d-b bache hâye bi adab
‫أطفال مهذبون‬ ‫بچه‌های خوب و مؤدب‬ ‫بچه‌های خوب و مؤدب‬ 1
bac-- -----kh---o----dab bache hâye khub-o-moadab

الكمبيوتر يمكنه اعادة بناء الكلمات المسموعة

قراءة الافكار هو حلم قديم يراود جميع البشر. فكل منا كم يود ان يقرأ أفكار الآخرين. لكن هذا الحلم لم يتحقق بعد. كذلك فانه لا يمكننا قراءة الافكار بالتقنيات الحديثة. ما يفكر فيه الآخرون يبقي سرا. لكننا يمكننا ان ندرك ما يسمعه الآخرون! و هذا ما قد ابرزته تجربة علمية. لقد نجح الباحثون في اعادة بناء الكلمات المسموعة. و لهذا الغرض قاموا بتحليل الموجات الدماغية للاشخاص موضع الاختبار. عندما نسمع شيئا ينشط مخنا. ومن ثم عليه معالجة اللغة المسموعة. و ثمة نمط نشاط معين يظهر في العملية. هذه الانماط يمكن تسجيلها مع الاقطاب الكهربائية. و هذا التسجيل امكن ايضا معالجته! عن طريق الحاسوب يمكن تحويلها الي انماط صوتية. و بذلك يتم تعريف الكلمة المسموعة. و هذا المبدأ يمكن تطبيقه علي جميع الكلمات. كل كلمة نسمعها تنتج اشارة محددة. هذه الكلمة ترتبط دائما بوقع الكلمة. يجب علي المرء "فقط" ترجمة الكلمة الي اشارة صوتية. لان اذا عرف المرء الاشارة الصوتية تعرف علي الكلمة. اثناء التجربة سمع الاشخاص موضع الاختبار كلمات حقيقية و كلمات مختلقة. لذلك فان جزءا من الكلمات لم يكن موجودا. و مع ذلك امكن اعادة بناء هذه الكلمات. و قد تمكن الحاسوب من نطق الكلمات التي تم ادراكها. و من الممكن ايضا السماح للكلمات بان تظهر فقط علي الشاشة. و يأمل الباحثون الآن فهم الاشارات اللغوية بصورة افضل. ..بحيث يستمر حلم قراءة الافكار يراود الجميع.