‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬   »   fa ‫گفتگوی کوتاه 3‬

‫22 [اثنان وعشرون]‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫22 [بیست و دو]‬

22 [bist-o-do]

‫گفتگوی کوتاه 3‬

[goftogooye kutâhe 3]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫هل تدخن؟‬ ‫شما سیگار می‌کشید؟‬ ‫شما سیگار می‌کشید؟‬ 1
sh--- -i--r-m-k-s---? shomâ sigâr mikeshid?
‫كنت سابقاً أدخن.‬ ‫در گذشته، بله.‬ ‫در گذشته، بله.‬ 1
d-r g-zasht-,--a-e. dar gozashte, bale.
‫لكن الان، تخليت عنه.‬ ‫اما حالا دیگر سیگار نمی‌کشم.‬ ‫اما حالا دیگر سیگار نمی‌کشم.‬ 1
a-mâ -â-- -i--r-----r-ne-m-k-sham. ammâ hâlâ digar sigâr ne-mikesham.
‫أيزعجك إن دخنت؟‬ ‫اذیت می‌شوید اگر من سیگار بکشم؟‬ ‫اذیت می‌شوید اگر من سیگار بکشم؟‬ 1
az---a- m---a--- ------an-s-g-r-b--e---m? azi-yat mishavid agar man sigâr bekesham?
‫لا، على الإطلاق.‬ ‫نه، مطلقاً نه.‬ ‫نه، مطلقاً نه.‬ 1
na--motlag-an --. na, motlaghan na.
‫هذا لا يزعجني.‬ ‫من را ناراحت نمی‌کند.‬ ‫من را ناراحت نمی‌کند.‬ 1
m-----mati b----- ma--n-st. mozâhemati barâye man nist.
‫أ تشرب شيئًا؟‬ ‫شما چیزی می‌نوشید؟‬ ‫شما چیزی می‌نوشید؟‬ 1
sh-m- c-iz---i--ushid? shomâ chizi mi-nushid?
‫قدحاً من الكونياك؟‬ ‫یک گیلاس کنیاک؟‬ ‫یک گیلاس کنیاک؟‬ 1
y-- g---s kony--? yek gilâs konyâk?
‫لا، أفضل كأساً من الجعة.‬ ‫نه، ترجیح می‌دهم آبجو بنوشم.‬ ‫نه، ترجیح می‌دهم آبجو بنوشم.‬ 1
na, tar--h-mida-am y-k-â---j--b-n-sha-. na, tarjih midaham yek âbe-jo benusham.
‫أتسافر كثيرًا؟‬ ‫شما زیاد مسافرت می‌کنید؟‬ ‫شما زیاد مسافرت می‌کنید؟‬ 1
s------iâ---osâf--a--mik----? shomâ ziâd mosâferat mikonid?
‫نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.‬ ‫بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.‬ ‫بله، البته اکثرا سفرهای کاری است.‬ 1
ba-e, al-a-e --s--an-s-far--â----âri. bale, albate aksaran safar-hâye kâri.
‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.‬ ‫اما حالا اینجا تعطیلاتمان را می‌گذرانیم.‬ ‫اما حالا اینجا تعطیلاتمان را می‌گذرانیم.‬ 1
amm- -âlâ -nj- -a-a-ilât--ân râ -igo-a-rânim. ammâ hâlâ injâ ta-atilâtemân râ migoza-rânim.
‫ما هذا الحر!‬ ‫اینجا چقدر گرم است.‬ ‫اینجا چقدر گرم است.‬ 1
i-j---he-h----g-r- ast. injâ cheghadr garm ast.
‫نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.‬ ‫بله امروز واقعاً خیلی گرم است.‬ ‫بله امروز واقعاً خیلی گرم است.‬ 1
bal--emro-z vâg-------arm-a--. bale emrooz vâghe-an garm ast.
‫لنخرج إلى الشُرفة.‬ ‫برویم روی بالکن.‬ ‫برویم روی بالکن.‬ 1
be-avi- --o-- ---kon. beravim rooye bâlkon.
‫غداً ستقام حفلة هنا.‬ ‫فردا اینجا یک مهمانی برگزار می‌شود.‬ ‫فردا اینجا یک مهمانی برگزار می‌شود.‬ 1
f-r-â i-j---ek m-hm-ni-ba---zâr --s-a-ad. fardâ injâ yek mehmâni bargozâr mishavad.
‫هل ستاتي أيضا؟‬ ‫شما هم می‌آیید؟‬ ‫شما هم می‌آیید؟‬ 1
sh-m--ham-------d? shomâ ham mi-âyid?
‫طبعاً، فنحن مدعوّون.‬ ‫بله، ما هم دعوت شده ایم.‬ ‫بله، ما هم دعوت شده ایم.‬ 1
b--- m- ha----------sho---im. bale mâ ham da-avat shode-im.

اللغة و الكتابة

وظيفة كل لغة هو التفاهم بين الناس. عندما نتحدث نعبر عما نفكر أو نشعر به. و في ذلك لا نراعي دائما قواعد لغاتنا. نحن نستخدم لغاتنا الخاصة و لهجاتنا المحلية. لكن عند اللغات المكتوبة يكون الأمر مختلفا. و يظهر ذلك جميع قواعد لغاتنا. فالكتابة تحول اللغة إلي لغة حقيقة. فهي تمكن من رؤية اللغة. و عن طريق الكتابة تم نقل العلوم عبر آلاف السنين. و من ثم فإن الكتابة هي أساس كل ثقافة متطورة. أول كتابة تم اكتشافها كانت قبل أكثر من 5000 عاما. و كانت هذه هي الكتابة المسمارية للسومريين. و كانت محفورة في ألواح من الطين. و قد تم استخدام اللغة المسمارية لأكثر من ثلاثمائة عام. و تقريبا في نفس الفترة الزمنية تواجدت الهيروغلوفية لغة المصريين القدماء. و قد اهتم بها عدد غير محدود من العلماء. تمثل اللغة الهيروغلوفية نظام كتابة معقد إلي حد كبير. و قد تم إيجادها علي الأغلب لسبب بسيط للغاية. فالدولة المصرية القديمة كانت مملكة عظيمة يسكنها العديد من الناس. بحيث كان لابد من تنظيم الحياة اليومية و قبل كل شئ الحياة الاقتصادية. و كان أيضا لابد من تنظيم الضرائب و الحسابات. ومن ثم طور المصرييون القدماء رموز كتابتهم. و يستند نظام الكتابة الهجائية من ناحية أخري إلي السومريين. تكشف كل لغة الكثير عن الناس الذين يستخدمونها. علاوة علي ذلك يظهر كل بلد خصائصه الخاصة به أثناء الكتابة. لكن مع الأسف يتم فقد الكثير من كتابات اليد. لكن التقنيات الحديثة جعلت من الكتابة باليد غير ضرورية. لذا: لا تتكلم فقط، اكتب من جديد.