‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫23 [بیست و سه]‬

23 [bist-o-se]

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

[yâdgiri-e zabân-hâye khareji]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت الأسبانية؟‬ ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ ‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ 1
sho-- -o-â espâ-i-----â--ge--ft--? shomâ kojâ espâniâ-i yâd gereftid?
‫هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟‬ ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ ‫پرتقالی هم بلدید؟‬ 1
po--e-hâ-- ha---ala--d? porteghâli ham baladid?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.‬ ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ ‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ 1
b--e,---â----- h-m-gh--r----lad-m. bale, itâliâ-i ham ghadri baladam.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.‬ ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ ‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ 1
be n-za-----n s-----k-yli-k--b so-b-t-mi-on-d. be nazare man shomâ khyli khub sohbat mikonid.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما.‬ ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ ‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ 1
z-bân--â t- -----zi-d- ---------h-m-ha--and. zabân-hâ tâ hade ziâdi shabih-e ham hastand.
‫أستطيع أن أفهمها جيدًا.‬ ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ ‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ 1
ma--ân-- ----ân---)----kh-b-mo------- mi---v--. man ânhâ (zabân-hâ) râ khub motevajeh mishavam.
‫لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.‬ ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ ‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ 1
a--- --h-at--a-da- -- n-ve-hta- -----e- ast. ammâ sohbat kardan va neveshtan moshkel ast.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.‬ ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ ‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ 1
m----a-----hy-----hte-âh--iko-am. man hanuz khyli eshtebâh mikonam.
‫أرجو أن تصحح لي في كل مرة.‬ ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ ‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ 1
lot--n har bâ- -a-â tas-h-- -on--. lotfan har bâr marâ tas-hih konid.
‫نطقك سليم للغاية.‬ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ ‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ 1
t--afo-e -ho------li-khub-ast. talafoze shomâ khyli khub ast.
‫لكن لديك لكنة بسيطة.‬ ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ ‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ 1
faghat kami la-j- d-r-d. faghat kami lahje dârid.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.‬ ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ ‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ 1
m--a-ân-f-------h-e----â--a--i-. mitavân fahmid ahle kojâ hastid.
‫ما هي لغتك الأم؟‬ ‫زبان مادری شما چیست؟‬ ‫زبان مادری شما چیست؟‬ 1
zab-n- m-d--i-e-sh-mâ chist? zabâne mâdari-e shomâ chist?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟‬ ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ ‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ 1
shomâ b- -e------a--n----r--i-? shomâ be kelâse zabân mi-ravid?
‫أي منهاج تستخدم؟‬ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ ‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ 1
az k---- ---âb---a--i este---e m---n-d? az kodâm ketâbe darsi estefâde mikonid?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه.‬ ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ ‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ 1
al--n --mi--nam es-e ân-chi--. al-ân nemidânam esme ân chist.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن.‬ ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ ‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ 1
onvâ-- -e-âb --d-m ---i---a-. onvâne ketâb yâdam nemi-âyad.
‫لقد نسيبته.‬ ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ ‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ 1
nâ-- â- r--f-râ---- kar-e--m. nâme ân râ farâmush karde-am.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.