‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى الفندق – الوصول‬   »   fa ‫در هتل – ورود به هتل‬

‫27[سبعة وعشرون]‬

‫فى الفندق – الوصول‬

‫فى الفندق – الوصول‬

‫27 [بیست و هفت]‬

27 [bist-o-haft]

‫در هتل – ورود به هتل‬

[dar hotel - vorud be hotel]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫ألديكم غرفة شاغرة؟‬ ‫اتاق خالی دارید؟‬ ‫اتاق خالی دارید؟‬ 1
ot-gh--k-â---d--id? otâghe khâli dârid?
‫لقد قمت بحجز غرفة.‬ ‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬ ‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬ 1
m-n -ek-o-âg--r--erv--a-d--a-. man yek otâgh rezerv karde-am.
‫اسمى مولر.‬ ‫اسم من مولر است.‬ ‫اسم من مولر است.‬ 1
e-me m-n-m-------t. esme man muler ast.
‫أحتاج إلى غرفة مفردة.‬ ‫من احتیاج به یک اتاق یک تخته دارم.‬ ‫من احتیاج به یک اتاق یک تخته دارم.‬ 1
ma- -e-yek--t--he-y-k--akht- -ht--j dâr--. man be yek otâghe yek takhte ehtiâj dâram.
‫أحتاج إلى غرفة مزدوجة.‬ ‫من احتیاج به یک اتاق دو تخته دارم.‬ ‫من احتیاج به یک اتاق دو تخته دارم.‬ 1
ma- b----k ---gh- do t--hte-e---â- -âra-. man be yek otâghe do takhte ehtiâj dâram.
‫كم سعر الغرفة في الليلة؟‬ ‫اتاق شبی چند است؟‬ ‫اتاق شبی چند است؟‬ 1
o--g- -ha---c-an--as-? otâgh shabi chand ast?
‫أريد غرفة مع حمام.‬ ‫یک اتاق با حمام می‌خواهم.‬ ‫یک اتاق با حمام می‌خواهم.‬ 1
ma--y-k---âg--b---am-âm--ikh-----. man yek otâgh bâ hammâm mikhâ-ham.
‫أريد غرفة مع دش.‬ ‫یک اتاق با دوش می‌خواهم.‬ ‫یک اتاق با دوش می‌خواهم.‬ 1
man--ek ---g---â d--s--m-kh--h-m. man yek otâgh bâ doosh mikhâ-ham.
‫أيمكنني رؤية الغرفة؟‬ ‫می‌توانم اتاق را ببینم؟‬ ‫می‌توانم اتاق را ببینم؟‬ 1
m-t-----m otâgh--â b--i--m? mitavânam otâgh râ bebinam?
‫هل لديكم مرآب؟‬ ‫اینجا پارکینگ (گاراژ) دارد؟‬ ‫اینجا پارکینگ (گاراژ) دارد؟‬ 1
i--â ---kin--d---d? injâ pârking dârad?
‫هل لديكم خزانة آمانات؟‬ ‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬ ‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬ 1
i-jâ -â--sa---gh----ad? injâ gâv sandogh dârad?
‫هل لديكم جهاز فاكس؟‬ ‫اینجا فاکس دارد؟‬ ‫اینجا فاکس دارد؟‬ 1
in-â -âx voju--dâra-? injâ fâx vojud dârad?
‫لا بأس، سآخذ الغرفة.‬ ‫خیلی خوب، من اتاق را می‌گیرم.‬ ‫خیلی خوب، من اتاق را می‌گیرم.‬ 1
besyâr-kh--, -an-ot-g- -----g-ra-. besyâr khob, man otâgh râ migiram.
‫إليك المفاتيح.‬ ‫کلید ها اینجا هستند.‬ ‫کلید ها اینجا هستند.‬ 1
ke----h- ---â hasta-d? kelid-hâ injâ hastand?
‫هذه أمتعتي.‬ ‫چمدان من اینجاست.‬ ‫چمدان من اینجاست.‬ 1
chame--n---m-- in-â--? chamedân-e man injâst?
‫متى موعد الإفطار؟‬ ‫ساعت چند صبحانه سرو می‌شود؟‬ ‫ساعت چند صبحانه سرو می‌شود؟‬ 1
s----e c--n- sohâne ---- mi-havad? sâ-ate chand sohâne serv mishavad?
‫متى موعد الغداء؟‬ ‫ساعت چند نهار سرو می‌شود؟‬ ‫ساعت چند نهار سرو می‌شود؟‬ 1
s----e---and -a-âr s-rv m-s--v-d? sâ-ate chand nahâr serv mishavad?
‫متى موعد العشاء؟‬ ‫ساعت چند شام سرو می‌شود؟‬ ‫ساعت چند شام سرو می‌شود؟‬ 1
sâ-ate -h--d-s--- ---v m---ava-? sâ-ate chand shâm serv mishavad?

الراحات مهمة في نجاح التعليم

من يرد أن ينجح في مراحل تعلمه، فلابد له من عمل فترات للراحة من وقت لآخر. و لقد توصلت دراسات جديدة لهذه النتائج. حيث درس الباحثون مراحل التعلم المختلفة. و للقيام بذلك تم محاكاة حالات التعلم المختلفة. ومن الأفضل أن نتلقي المعلومات في جرعات قليلة. و يعني هذا أنه لا ينبغي علينا تعلم الكثير علي مرة واحدة. فبين ساعات التعلم لابد لنا من التفكير في عمل أوقات للراحة. يعتمد نجاح تعليمنا أيضا علي عمليات كيميائية حيوية. تدور هذه العمليات في عقولنا. و هي تحدد إيقاعات التعليم المثلي الخاصة بنا. عندما نتعلم شيئا جديدا يطلق دماغنا بعض المواد المحددة. تؤثر هذه المواد علي أنشطة خلايا أدمغاتنا. و يلعب إثنان من الإنزيمات دورا هاما في ذلك. و يتم افرازهما عند تعلم محتوي جديد. لكن لا يتم افرازهما معا. ينكشف تأثيرهما في فترات متباعدة. و يكون من الأفضل عندما يكون الأنزيمان متواجدين معا. و يزداد معدل هذا النجاح عندما نقوم بعمل أوقات للراحات. لذلك يكون من المفيد للغاية اعطاء اوقات زمنية مختلفةلكل مرحلة تعلم. و كذلك تكون أوقات الراحات علي فترات زمنية مختلفة. يكون علي نحو مثالي، عمل راحتين كل منهما 10 دقائق. بعد ذلك تكون الراحة التالية علي نحو 5 دقائق. بعد ذلك فترة راحة لمدة 30 دقيقة. و في فترات الراحات تستوعب عقولنا المحتويات بصورة أفضل. أثناء فترات الراحات ينبغي علي المرء مغادرة مكان العمل. من المهم تحريك الجسم أثناء فترة الراحات. يمكنكم عمل تمشية قصيرة أثناء فترات الراحة. لا داعي بأن تقوم بتأنيب ضميرك فستتعلم أثناء فترة الراحات.