‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أدوات الربط المزدوجة‬   »   fa ‫حروف ربط مضاعف‬

‫98 [ثمانيةٍ وتسعون]‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫أدوات الربط المزدوجة‬

‫98 [نود و هشت]‬

98 [navad-o-hasht]

‫حروف ربط مضاعف‬

[horufe rabte mozâ-af]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫كانت الرحلة جميلة ولكنها مضنية.‬ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ 1
ag---he mo---e--- kh-- --d- -mmâ -hyl--kha-t- ko---d--b--. agarche mosâferat khub bud, ammâ khyli khaste konande bud.
‫وصل القطار في موعده ولكنه كان مليئاً.‬ ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ 1
ag-rc----h-t-r---r- -a-ht âmad- a--â ----- p-r-b-d. agarche ghatâr sare vaght âmad, ammâ khyli por bud.
‫كان الفندق مريحاً ولكنه غالياً.‬ ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ 1
aga-ch- h-t----h-------a----b-d--a--â ---l- -er-n-bu-. agarche hotel khub-o râahat bud, ammâ khyli gerân bud.
‫ سيستقل إما الحافلة أو القطار.‬ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ 1
o--yâ ----t-bus-m-rav-d-y- b- ---t--. oo yâ bâ otobus miravad yâ bâ ghatâr.
‫سيأتي إما مساء اليوم أو صباح الغد.‬ ‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ ‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ 1
o--yâ-em-----m----ad--- fa--â-s-b-e ---. oo yâ emshab mi-âyad yâ fardâ sobhe zud.
‫سيسكن إما عندنا أو في فندق.‬ ‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ ‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ 1
o---â pi-h---â m------ -- d-- ---e-. oo yâ pishe mâ mimânad yâ dar hotel.
‫إنه يتكلم الاسبانية كما الانكليزية.‬ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ 1
oo (--n) h-m-----niâ-ye- -a h------e-i-i soh--- -ik--ad. oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad.
‫عاشت في مدريد كما في لندن.‬ ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ 1
o- h-m dar m-d-id v- ha----r lan-an-zen---i--ar----st. oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast.
‫إنها تعرف اسبانيا كما تعرف انكلترا.‬ ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ 1
oo -a- ---------- mish--â-ad v----m-enge------. oo ham espâniâ râ mishenâsad va ham engelis râ.
‫إنه ليس غبياً فقط بل وكسولاً.‬ ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ 1
o---a-----â-a--agh as-,-ba-ke------------hast. oo na tanhâ ahmagh ast, balke tanbal ham hast.
‫هي ليست جميلة فقط، بل وذكية.‬ ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ 1
o- na --n-â zi-----ba------h------- --s-. oo na tanhâ zibâst balke bâhush ham hast.
‫لاتتكلم الألمانية فقط وإنما الفرنسية أيضاً.‬ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ 1
o- na--a--- -lmâ-i, -a-k- fa-----vi-h---s-h--- --kona-. oo na tanhâ âlmâni, balke farânsavi ham sohbat mikonad.
‫إني لاأعزف البيانو ولا القيثار.‬ ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ 1
m-n n- --t-v-n-m-p-----be-----am va n- gi--r. man na mitavânam piâno benavâzam va na gitâr.
‫لا أرقص الفالس ولا السامبا.‬ ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ 1
m---n- -i--vâ-am---ls--e-aghsa- va-na sâ-b-. man na mitavânam vâls beraghsam va na sâmbâ.
‫لا أحب الأوبرا ولا رقصة الباليه.‬ ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ 1
m-- na--z â---- o-er--khos-a- ----y-d -a-----z--aghse -âl-. man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle.
كلما أسرعت فل العمل كلما إنتهيت مبكرا. ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ 1
h------ s----e---r kâ- kon-,-----ar -ârat-ta--m--i-ha-a-. har che sari-e-tar kâr koni, zudtar kârat tamâm mishavad.
كلما أبكرت في القدوم كلما أبكرت في الذهاب. ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ 1
h---c----u------------e,--ud-t---ham-m-t-vâni ber-vi. har che zud-tar biâ-yee, zud-tar ham mitavâni beravi.
‫كلما تقدم الإنسان بالعمر ، كلما أصبح أكثر رضاً.‬ ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ 1
har-che se- --lâ --r-va---e-s-se --h-t-t----- bish-----i-ha--d. har che sen bâlâ miravad, ehsâse râhat-talabi bishtar mishavad.

تعلم اللغات عن طريق الانترنت

دائما ما يتزايد عدد الناس الراغبين في تعلم اللغات الأجنبية. و في ذلك يستخدم كثير من الناس الانترنت. و التعلم الالكتروني يختلف بدوره عن دروس اللغة التقليدية. و هو لديه مميزات عديدة. فمستخدمو الانترنت يقررون بانفسهم ماذا يتعلمون و يمكنهم اختيار ما الذي يودون تعلمه. كما يحددون الكم الذي يبغون تعلمه يوميا. من المفترض عند التعلم عن طريق الانترنت أن المستخدم يتعلم بشكل حدسي. مما يعني أنه عليه تعلم اللغة الجديدة بشكل طبيعي للغاية. و هذا تماما كما تعلمتم أنتم كأطفال اللغات في العطل السياحية. في ذلك يتعلم مستخدمو الانترنت استخدام المحاكاة. فهم يعايشون أشياء مختلفة في مواضع مختلفة. و في ذلك عليهم أن يكونوا نشطين. في بعض البرامج يحتاج المتعلم إلي سماعات و ميكروفون. و بذلك يستطيع المرء أن يتحدث مع المتحدثين بلغاتهم الأم. إنه من الممكن أيضا تحليل النطق أثناء ذلك. و بالتالي يستطيع المتعلم تحسين مهاراته اللغوية. و في مواقع التواصل يستطيع المرء اجراء الدردشة الالكترونية مع المستخدمين الآخرين. أيضا يتيح الانترنت الإمكانية التعلم من خلال الجوال في كل مكان. فاللغة تصطحبك في كل مكان عن طريق التقنيات الرقمية. و لا تعد الدورات عن طريق الانترنت أقل شأنا من الدورات التقليدية. فعند إنشاء برنامج جيد لذلك فهي من الممكن أن تكون فعالة للغاية. لكن من المهم ألا تكون الدروس علي الانترنت وميضة بشكل مبالغ فيه. فكثير من الرسوم المتحركة يمكنها الالهاء عن المواد التعليمية. علي الدماغ معالجة كل محفز علي حدة. و نتيجة لذلك قد يمكن التحميل علي الذاكرة. لذلك أحيانا قد يكون من المفيد التعلم من خلال كتاب في هدوء. و من يستخدم خليطا من كل الوسائل، فمن المؤكد إنه سيحقق فريبا تقدما.