‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الخروج مساءً‬   »   fa ‫گردش عصر (شب)‬

‫44 [أربعة وأربعون]‬

‫الخروج مساءً‬

‫الخروج مساءً‬

‫44 [چهل و چهار]‬

44 [che-hel-o-cha-hâr]

‫گردش عصر (شب)‬

[gardeshe asr (shab)]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫هل هناك مرقص؟‬ ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ ‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ 1
dar injâ--is-o -o-------ad? dar injâ disko vojud dârad?
‫هل هناك ملهى ليلي؟‬ ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ ‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ 1
da-----â kâb--e--o--d --rad? dar injâ kâbâre vojud dârad?
‫هل هناك حانة؟‬ ‫آیا اینجا بار هست؟‬ ‫آیا اینجا بار هست؟‬ 1
ây- --j- ye- ----v-ju----r-d? âyâ injâ yek bâr vojud dârad?
‫ما يعرض الليلة على المسرح؟‬ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ ‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ 1
e-s-ab -a---m--y- -â--tr-c--st? emshab barnâme-ye tâ-âtr chist?
‫ما يعرض الليلة في السينما ؟‬ ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ ‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ 1
bar-â----- em---be ---e-- --ist? barnâme-ye emshabe sinemâ chist?
‫ما يقدم الليلة في التلفاز ؟‬ ‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ ‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ 1
e--h-- -el--i---n c-i----hâ--m-dah--? emshab televizion chi neshân midahad?
‫ألا تزال هناك تذاكر للمسرح ؟‬ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ ‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ 1
han-z ---it-------r-m--u- ---? hanuz belite tâ-âtr mojud ast?
‫ألا تزال هناك تذاكر للسينما ؟‬ ‫ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ ‫ هنوز بلیط سینما دارند؟‬ 1
h--uz -el-te -in--â mo--d-ast? hanuz belite sinemâ mojud ast?
‫ألا تزال هناك تذاكر للعبة كرة القدم؟‬ ‫ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ ‫ هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ 1
ha--z --l-- -a--y- t--â-h-y--bâ-----ye---ot-âl m-jud as-? hanuz belit barâye tamâshâye bâzi-e-ye footbâl mojud ast?
‫أريد أن أجلس في الخلف.‬ ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ ‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ 1
man -o-st--â-a---âmela---g--b---neshi-a-. man doost dâram kâmelan aghab beneshinam.
‫أريد أن أجلس في الوسط.‬ ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ ‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ 1
m---d---t-dâr-- --- ----- dar-v-s---b-----in--. man doost dâram yek jây-i dar vasat beneshinam.
‫أريد أن أجلس في الأمام.‬ ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ ‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ 1
m----oo-- d---- --me----je-o-ben-shi-am. man doost dâram kâmelan jelo beneshinam.
‫أتنصحني بشيء ما؟‬ ‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ ‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ 1
mit---ni- -hi-i -- ma- t--ie-ko-id? mitavânid chizi be man tosie konid?
‫متى يبدأ العرض؟‬ ‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ ‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ 1
na-ây--- c---mo-he--horu--is-----? namâyesh che moghe shoru mishavad?
‫هل بامكانك أن تؤمن لي تذكرة؟‬ ‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ ‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ 1
m-t--ânid b---y--ma- --k bel-t-ta-i-e-koni-? mitavânid barâye man yek belit tahiye konid?
‫هل هناك ملعب غولف قريب ؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ 1
âyâ--n n-z--k------e---ami-e -olf--oj----â-ad? âyâ in nazdiki-hâ yek zamine golf vojud dârad?
‫هل هناك ملعب لكرة المضرب قريب ؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ 1
âyâ-i- nazd--i-hâ -----am-n---enis-v---d dârad? âyâ in nazdiki-hâ yek zamine tenis vojud dârad?
‫هل هناك مسبح داخلي قريب؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ ‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ 1
ây---- -az-iki----y-- -s----re -ar---shi-e---jud d-ra-? âyâ in nazdiki-hâ yek estakhre sar-pushide vojud dârad?

اللغة المالطية

يذهب كثير من الأوربيين الراغبين في تعلم الانجليزية إلي مالطة. و ذلك لأن الانجليزية هي اللغة الرسمية في الجزيرة القابعة جنوبي أوربا. و تشتهر مالطة بكثرة مدارس اللغات بها. لكن بالنسبة لعلماء اللغة لا تعد البلد لهذا السبب مثيرة. فهم ينشغلون بمالطة بفعل سبب آخر. ان جمهورية مالطة لديها لغة رسمية أخري هي المالطية. و هذه اللغة نشأت من لهجة عربية. و من ثم فان المالطية هي اللغة السامية الوحيدة في أوربا. لكن بناء الجملة و علم الأصوات في المالطية يختلف عن العربية. كذلك فإن المالطية يتم كتابتها بالحروف اللاتينية. لكن تتضمن الحروف الهجائية مع ذلك حروفا خاصة. حرف السي و الواي لا يتواجدان تماما بالمالطية. و تحتوي المفردات علي عناصر من لغات مختلفة. فجانب العربية تلعب اللاتينية و الانجليزية دورا في ذلك. كما أثرت الفينيقة و القرطاجية علي المالطية. بعض الباحثين يعدون المالطية لهذا السبب لغة كريولية عربية. لقد احتلت مالطة عبر تاريخها من قبل قوي مختلفة. و كل منهم تركوا آثارهم علي جزر مالطة و كوزو و كومينو. لفترة طويلة جدا كانت المالطية لغة محلية عامية. لكنها لا تزال دائما لغة المالطيين الحقيقيين. و قد تم تناقلها شفويا. و ابتداءا من القرن التاسع عشر بدأ المرء في كتابتها. و يقدر عدد متحدثيها اليوم ب 330000 شخص. و منذ العام 2004 اصبحت مالطة عضوا في الاتحاد الأوروبي. و من ثم تعد المالطية إحدي اللغات الاوروبية الرسمية. و بالنسبة للمالطيين فإن اللغة هي جزء من ثقافتهم. و هم يسعدون كثيرا عندما يريد الأجانب تعلم المالطية. في مالطة يوجد ما يكفي من مدارس تعليم اللغات.