‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫السماح بفعل شيء‬   »   fa ‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

‫73 [ثلاثة وسبعون]‬

‫السماح بفعل شيء‬

‫السماح بفعل شيء‬

‫73 [هفتاد و سه]‬

73 [haftâd-o-se]

‫اجازه داشتن برای انجام کاری / مجاز به انجام کاری بودن‬

[ejâze dâshtan barâye anjâme kâri]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫هل سمح لك بقيادة السيارة؟‬ ‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ ‫تو اجازه داری رانندگی کنی؟‬ 1
t- e---- d--- r-------- k---? to e---- d--- r-------- k---? to ejâze dâri rânandegi koni? t- e-â-e d-r- r-n-n-e-i k-n-? ----------------------------?
‫هل سمح لك بشرب الكحول؟‬ ‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ ‫تو اجازه داری الکل بنوشی؟‬ 1
t- e---- d--- a---- b------? to e---- d--- a---- b------? to ejâze dâri alkol benushi? t- e-â-e d-r- a-k-l b-n-s-i? ---------------------------?
‫هل سمح لك بالسفر بمفردك إلى الخارج؟‬ ‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ ‫تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟‬ 1
t- e---- d--- t---- b- k----- s---- k---? to e---- d--- t---- b- k----- s---- k---? to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni? t- e-â-e d-r- t-n-â b- k-â-e- s-f-r k-n-? ----------------------------------------?
يسمح أن يمكن أن ‫اجازه داشتن‬ ‫اجازه داشتن‬ 1
e---- d------ ej--- d-----n ejâze dâshtan e-â-e d-s-t-n -------------
‫أيمكننا التدخين هنا؟‬ ‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ ‫اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟‬ 1
e---- h--- i--- s---- b-------? ej--- h--- i--- s---- b-------? ejâze hast injâ sigâr bekeshim? e-â-e h-s- i-j- s-g-r b-k-s-i-? ------------------------------?
‫أمسموح التدخين هنا؟‬ ‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ ‫اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟‬ 1
i--- s---- k------- m---- a--? in-- s---- k------- m---- a--? injâ sigâr keshidan mojâz ast? i-j- s-g-r k-s-i-a- m-j-z a-t? -----------------------------?
‫أيمكن الدفع بالبطاقة الإئتمانية؟‬ ‫ می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ ‫ می‌شود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟‬ 1
m------ b- k---- e-e------ p------- n----? mi----- b- k---- e-------- p------- n----? mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud? m-t-v-n b- k-r-e e-e-e-â-i p-r-â-h- n-m-d? -----------------------------------------?
‫أيمكن الدفع بشيك؟‬ ‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ ‫می‌شود با چک پرداخت کرد؟‬ 1
m------ b- c--- p------- k---? mi----- b- c--- p------- k---? mitavân bâ chek pardâkht kard? m-t-v-n b- c-e- p-r-â-h- k-r-? -----------------------------?
‫أيمكن الدفع نقداً؟‬ ‫ می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ ‫ می‌شود فقط نقد پرداخت کرد؟‬ 1
f----- n---- p--------- m---- a--? fa---- n---- p--------- m---- a--? faghat naghd pardâkhtan mojâz ast? f-g-a- n-g-d p-r-â-h-a- m-j-z a-t? ---------------------------------?
‫أيمكنني إجراء مخابرة هاتفية؟‬ ‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ ‫می‌توانم یک لحظه تلفن بزنم؟‬ 1
m-------- l-----i t------ b------? mi------- l------ t------ b------? mitavânam lahze-i telefon bezanam? m-t-v-n-m l-h-e-i t-l-f-n b-z-n-m? ---------------------------------?
‫هل لي أن أوجه سؤالاً؟‬ ‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ ‫می‌توانم یک لحظه چیزی بپرسم؟‬ 1
m-------- l-----i y-- s--- k----? mi------- l------ y-- s--- k----? mitavânam lahze-i yek soâl konam? m-t-v-n-m l-h-e-i y-k s-â- k-n-m? --------------------------------?
‫أتسمحون لي بأن أقول شيئاً؟‬ ‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ ‫می‌توانم یک لحظه چیزی بگویم؟‬ 1
m-------- l-----i c---- b------? mi------- l------ c---- b------? mitavânam lahze-i chizi beguyam? m-t-v-n-m l-h-e-i c-i-i b-g-y-m? -------------------------------?
‫لا يسمح له بالنوم في المنتزه.‬ ‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ ‫او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.‬ 1
o- e---- n------ d-- p--- b-------. oo e---- n------ d-- p--- b-------. oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad. o- e-â-e n-d-r-d d-r p-r- b-k-â-a-. ----------------------------------.
‫لا يسمح له بالنوم في السيارة.‬ ‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ ‫او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.‬ 1
o- e---- n------ d-- k----- b-------. oo e---- n------ d-- k----- b-------. oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad. o- e-â-e n-d-r-d d-r k-o-r- b-k-â-a-. ------------------------------------.
‫لا يسمح له بالنوم في محطة القطار.‬ ‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ ‫او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.‬ 1
o- e---- n------ d-- i------ g----- b-------. oo e---- n------ d-- i------ g----- b-------. oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad. o- e-â-e n-d-r-d d-r i-t-â-e g-a-â- b-k-â-a-. --------------------------------------------.
‫أيمكننا الجلوس؟‬ ‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ ‫اجازه داریم بنشینیم؟‬ 1
e---- d---- b---------? ej--- d---- b---------? ejâze dârim beneshinim? e-â-e d-r-m b-n-s-i-i-? ----------------------?
‫ لائحة الطعام، من فضلك؟‬ ‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ ‫می‌توانیم لیست غذا را داشته باشیم؟‬ 1
e---- d---- l---- g---- r- d----- b-----? ej--- d---- l---- g---- r- d----- b-----? ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim? e-â-e d-r-m l-s-e g-a-a r- d-s-t- b-s-i-? ----------------------------------------?
‫أيمكننا الدفع كل على حدة؟‬ ‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ ‫می‌توانیم جدا پرداخت کنیم؟‬ 1
e---- d---- j--- p------- n------? ej--- d---- j--- p------- n------? ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim? e-â-e d-r-m j-d- p-r-â-h- n-m-y-m? ---------------------------------?

كيف يتعلم المخ اللغة الجديدة

عندما نتعلم مفردات جديدة، يخزن مخنا المحتوي الجديد. و يستقيم التعلم فقط من خلال التكرار الثابت. و عن مدي قدرة امخاخنا في تخزين الكلمات، فان ذلك يرتبط بعوامل عدة. تأتي تكرار المفردات بصورة منتظمة في مقدمة تلك العوامل. فقط الكلمات التي نكتبها أو نقرأها بانتظام يتم تخزينها. يمكن القول بان تلك الكلمات يتم ارشفتها كما لو كانت صورا. يسري مبدأ التعلم هذا ايضا لدي القرود. فالقرود يمكنها تعلم كلمات "للقراءة" عندما يرونها بشكل معتاد. و بالرغم انهم لا يفهمون تلك الكلمات، فانهم يدركونها من ناحية الشكل. و لكي نتحدث لغة ما بطلاقة نحتاج الي كثير من الكلمات. و ذلك يتم عند التنظيم الجيد للمفردات. لان ذاكرتنا تعمل كأرشيف. للعثور علي كلمة ما بسرعة ينبغي معرفة اين يمكن البحث عنها. لذلك فمن الافضل تعلم الكلمات في نص محدد. و من ثم تتمكن ذاكرتنا من فتح الملف الصحيح. لكن ايضا هذا الذي درسناه بشكل جيد من الممكن أيضا ان ننساه. و في هذه الحالة تتحرك المعرفة من الذاكرة الايجابية الي الذاكرة السلبية. عن طريق النسيان نحرر انفسنا من المعرفة التي لا نحتاجها. و بالتالي يخلق المخ مساحة للاشياء الجديدة و الهامة. لذلك من المهم ان ننشط معارفنا بشكل منتظم. ما هو في الذاكرة السلبية لا يفقد تماما. فعندما نري مفردة قد نسيناها، نقوم بتذكرها ثانية. ما يتعلمه المرء مرة يتعلمه المرة الثانية أسرع. من يريد ان يوسع من قائمة مفرداته عليه أيضا أن يوسع من قائمة هواياته. لان كلا منا له اهتمامته الخاصة. ومن ثم ننشغل دائما في الغالب بنفس الاشياء. لكن تتكون اللغة من العديد من الدلالات اللغوية المختلفة. من يهتم بالسياسة عليه مرة ان يهتم باخبار الرياضة.