‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫التعارف‬   »   fa ‫آشنا شدن‬

‫3 [ثلاثة]‬

‫التعارف‬

‫التعارف‬

‫3 [سه]‬

3 [se]

‫آشنا شدن‬

[âshenâ shodan]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫مرحبًا!‬ ‫سلام‬ ‫سلام‬ 1
s---m! salâm!
‫مرحبًا! / نهارك سعيد!‬ ‫روز بخیر!‬ ‫روز بخیر!‬ 1
r-z be----ir! ruz be khair!
‫كبف الحال؟ / كيف حالك؟‬ ‫حالت چطوره؟ / چطوری‬ ‫حالت چطوره؟ / چطوری‬ 1
h-l-t---eto-e? hâlet chetore?
‫هل أنت من أوروبا؟‬ ‫شما از اروپا می‌آیید؟ ‬ ‫شما از اروپا می‌آیید؟ ‬ 1
shomâ-az--rupâ--i----d? shomâ az orupâ mi-âyid?
‫هل أنت من أمريكا؟‬ ‫شما از امریکا می‌آیید؟‬ ‫شما از امریکا می‌آیید؟‬ 1
shom--az-âmri-- m----i-? shomâ az âmrikâ mi-âyid?
‫هل أنت من أسيا؟‬ ‫شما از آسیا می‌آیید؟‬ ‫شما از آسیا می‌آیید؟‬ 1
s-o-â-a-----â ---ây--? shomâ az âsiâ mi-âyid?
‫في أي فندق تقيم؟‬ ‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬ ‫در کدام هتل اقامت دارید؟‬ 1
da------m -ot-----hâ--t-d-r-d? dar kodâm hotel eghâmat dârid?
‫مذ متى أنت هنا؟‬ ‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬ ‫چقدر از اقامتتان در اینجا می‌گذرد؟‬ 1
che --dda-------hâm----t------ -njâ -i--z-r-d? che moddat az eghâmate-tân dar injâ migozarad?
‫إلى متى ستبقى ؟‬ ‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬ ‫چقدر اینجا می‌مانید؟‬ 1
c-e m---at i--â--i---id? che moddat injâ mimânid?
‫أتعجبك الإقامة هنا؟‬ ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ ‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ 1
az i-jâ-khosh---n -i----y-d? az injâ khoshetân mi-ây-yad?
‫أتقضي عطلتك هنا؟‬ ‫برای مسافرت اینجا هستید؟ / در تعطیلات هستید؟‬ ‫برای مسافرت اینجا هستید؟ / در تعطیلات هستید؟‬ 1
b--â-- m----e-at--n-- --s---? barâye mosâferat injâ hastid?
‫تفضل بزيارتي!‬ ‫سری به من بزنید!‬ ‫سری به من بزنید!‬ 1
s-------ma- b-zanid sari be man bezanid
‫هذا عنواني / إليك عنواني.‬ ‫این آدرس من است.‬ ‫این آدرس من است.‬ 1
in---r--e-----ast. in âdrese man ast.
هل سنلتقي غدا ‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬ ‫فردا همدیگر را می‌بینیم؟‬ 1
fard----m--igar ------i-im? fardâ ham digar râ mibinim?
‫متأسف، لدي التزامات أخرى.‬ ‫متاسفم، من کار دارم.‬ ‫متاسفم، من کار دارم.‬ 1
m----as--a----an--â- dâ-a-. mota-asefam, man kâr dâram.
‫وداعاً!‬ ‫خداحافظ!‬ ‫خداحافظ!‬ 1
khodâ h----! khodâ hâfez!
‫إلى اللقاء‬ ‫خدا نگهدار!‬ ‫خدا نگهدار!‬ 1
k-o--------dâ-! khodâ negahdâr!
‫أراك قريباً!‬ ‫تا بعد!‬ ‫تا بعد!‬ 1
t- -a-ad! tâ ba-ad!

الأبجديات

من خلال اللغات يمكننا التواصل. نحن نخبر الآخرين عما نفكر فيه أو نشعر به. كذلك فإن الكتابة تقوم بنفس تلك الوظيفة. و أغلب اللغات يمكن التعبير عنها عن طريق الكتابة. و تستخدم الرموز من أجل الكتابة. يمكن لهذه الرموز أن تظهر علي هيئة صور مختلفة. و تتكون كثير من الكتابات من حروف. هذه الحروف تسمي بالأبجديات. و تتكون الأبجدية الواحدة من مجموعة منتظمة من الرموز الخطية. هذه الرموز يتم الربط بينها طبقا لقواعد معينة لتكوين كلمات. و يكون لكل رمز طريقة معينة للنطق. إن مصطلح ألفباء (أبجدية) ترجع أصوله إلي اللغة اليونانية. و هناك يسمي أول حرفين ألفا و بيتا. علي مر العصور كانت هناك العديد من الأبجديات المختلفة. و قبل حوالي أكثر من 3000 عاما بدأ الناس في استخدام الحروف منأجل الكتابة. قبل ذلك كانت الرموز الكتابية بمثابة رموز تشبه أعمال السحر. و قليل من الناس كانوا يعلمون معانيها. و بعد ذلك لم تعد تلك الرموز ضربا من السحر. ليس للحروف اليوم أي معني. فيجب ريطها مع حروف أخري حتي تصبح ذات معني. لكن حروف أخري كما في اللغة الصينية يكون نظامها علي نحو آخر. فهم يشبهون صورا و يصفون في الغالب ما يعنون. عندما نكتب نقوم بترميز أفكارنا. و نستخدم الرموز لكي نسجل معرفتنا. و لقد تعلمت عقولنا كيف تفك رموز الحروف الأبجدية. إن الحروف تتحول إلي كلمات و تصير الكلمات أفكارا. و بهذا يتمكن نص ما من العيش لأكثر من آلاف السنين. و يبقي مع ذلك مفهوما.