Размоўнік

be Сям’я   »   mr कुटुंबीय

2 [два]

Сям’я

Сям’я

२ [दोन]

2 [Dōna]

कुटुंबीय

[kuṭumbīya]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Маратхі Гуляць Больш
дзядуля आ-ो-ा आ__ आ-ो-ा ----- आजोबा 0
ājō-ā ā____ ā-ō-ā ----- ājōbā
бабуля आजी आ_ आ-ी --- आजी 0
ā-ī ā__ ā-ī --- ājī
ён і яна तो-आ----ी तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t--āṇi--ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
бацька व--ल व__ व-ी- ---- वडील 0
v-ḍ--a v_____ v-ḍ-l- ------ vaḍīla
маці आ- आ_ आ- -- आई 0
ā-ī ā__ ā-ī --- ā'ī
ён і яна त- आ-ि-ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t-------ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
сын मु-गा मु__ म-ल-ा ----- मुलगा 0
mul-gā m_____ m-l-g- ------ mulagā
дачка म---ी मु__ म-ल-ी ----- मुलगी 0
m----ī m_____ m-l-g- ------ mulagī
ён і яна तो -णि-ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t- ā-i -ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
брат भाऊ भा_ भ-ऊ --- भाऊ 0
bhā'ū b____ b-ā-ū ----- bhā'ū
сястра बहीण ब__ ब-ी- ---- बहीण 0
bah--a b_____ b-h-ṇ- ------ bahīṇa
ён і яна त----ि--ी तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
tō -ṇi-tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
дзядзька का--------ा का_ / मा_ क-क- / म-म- ----------- काका / मामा 0
k-------mā k____ m___ k-k-/ m-m- ---------- kākā/ māmā
цётка काक- /----ी का_ / मा_ क-क- / म-म- ----------- काकू / मामी 0
k-k-/--āmī k____ m___ k-k-/ m-m- ---------- kākū/ māmī
ён і яна त--आ-- ती तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t---ṇi tī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
Мы сям’я. आम्-- एक कु-ुं- --ो-. आ__ ए_ कु__ आ___ आ-्-ी ए- क-ट-ं- आ-ो-. --------------------- आम्ही एक कुटुंब आहोत. 0
ā-----ka -u-u--- -----. ā___ ē__ k______ ā_____ ā-h- ē-a k-ṭ-m-a ā-ō-a- ----------------------- āmhī ēka kuṭumba āhōta.
Сям’я не малая. क---ंब ---न न--ी. कु__ ल__ ना__ क-ट-ं- ल-ा- न-ह-. ----------------- कुटुंब लहान नाही. 0
K--u--a -a-ān--n--ī. K______ l_____ n____ K-ṭ-m-a l-h-n- n-h-. -------------------- Kuṭumba lahāna nāhī.
Сям’я вялікая. कुट------ठ-----. कु__ मो_ आ__ क-ट-ं- म-ठ- आ-े- ---------------- कुटुंब मोठे आहे. 0
Ku-um-- ----ē----. K______ m____ ā___ K-ṭ-m-a m-ṭ-ē ā-ē- ------------------ Kuṭumba mōṭhē āhē.

Мы ўсе размаўляем ‘па-афрыканску’?

Не кожны з нас бываў у Афрыцы. Але магчыма, што кожная мова пабывала там! Прынамсі, так лічаць некаторыя навукоўцы. Па іх думцы, усе мовы паходзяць з Афрыкі. Адтуль яны потым распаўсюдзіліся па ўсім свеце. Усяго існуе каля 6000 розных моў. Аднак яны, хутчэй за ўсё, маюць агульныя афрыканскія карані. Даследчыкі параўналі фанемы розных моў. Фанемы - гэта мінімальныя адзінкі, разглядаемыя як сродак для адрознівання значэнняў слоў. Калі змяняецца фанема, змяняецца і значэнне слова. Прыклад з англійскай мовы дапаможа гэта патлумачыць. У англійскай мове словы dip і tip абазначаюць розныя рэчы. Гэта значыць, што /d/ і /t/ у англійскай мове з'яўляюцца рознымі фанемамі. У мовах Афрыкі гэта гукавое адрозненне найболей выяўлена. Але яно робіцца значна меншым па меры падалення адтуль. І менавіта ў гэтым даследчыкі бачаць доказ свайго тэзісу. Папуляцыі, якія распаўсюджваюцца, робяцца падобнымі. На іх вонкавых межах генетычная разнастайнасць змяншаецца. Гэтым тлумачыцца таксама тое, што колькасць ‘перасяленцаў’ змяншаецца. Чым меншая колькасць генаў перасяляецца, тым больш аднастайнай робіццапапуляцыя. З'яўляецца менш магчымых камбінацый генаў. У выніку члены пераселеннай папуляцыі робяцца падобнымі. Навукоўцы завуць гэта эфектам заснавальніка. Калі людзі пакідалі Афрыку, яны ўзялі свае мовы з сабой. Але калі перасяленцаў мала, то і фанем пераносіцца мала. Такім чынам, с цягам часу некаторыя мовы рабіліся аднастайней. Тое, што Homo sapiens паходзіць з Афрыкі, здаецца, даказана. Нам з нецярпеннем хочацца пазнаць, ці ставіцца гэта таксама да яго моў…