Размоўнік

be Сям’я   »   tr Aile

2 [два]

Сям’я

Сям’я

2 [iki]

Aile

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Турэцкая Гуляць Больш
дзядуля b-y--b--a b________ b-y-k-a-a --------- büyükbaba 0
бабуля b-yü-a--e b________ b-y-k-n-e --------- büyükanne 0
ён і яна o-ve---(-r-----e--adın-----) o v_ o (_____ v_ k____ i____ o v- o (-r-e- v- k-d-n i-i-) ---------------------------- o ve o (erkek ve kadın için) 0
бацька b-ba b___ b-b- ---- baba 0
маці a--e a___ a-n- ---- anne 0
ён і яна o--- o -e--e---e --d-n ----) o v_ o (_____ v_ k____ i____ o v- o (-r-e- v- k-d-n i-i-) ---------------------------- o ve o (erkek ve kadın için) 0
сын erk-k -ocu-,-o--l e____ ç_____ o___ e-k-k ç-c-k- o-u- ----------------- erkek çocuk, oğul 0
дачка kı- çocuk k__ ç____ k-z ç-c-k --------- kız çocuk 0
ён і яна o v- --(e-k-k--e kad-- içi-) o v_ o (_____ v_ k____ i____ o v- o (-r-e- v- k-d-n i-i-) ---------------------------- o ve o (erkek ve kadın için) 0
брат erk-k --rdeş e____ k_____ e-k-k k-r-e- ------------ erkek kardeş 0
сястра k-- kar-eş k__ k_____ k-z k-r-e- ---------- kız kardeş 0
ён і яна o -- o-(--kek-ve-k-dın i-i-) o v_ o (_____ v_ k____ i____ o v- o (-r-e- v- k-d-n i-i-) ---------------------------- o ve o (erkek ve kadın için) 0
дзядзька am--,---yı a____ d___ a-c-, d-y- ---------- amca, dayı 0
цётка te--e, -ala t_____ h___ t-y-e- h-l- ----------- teyze, hala 0
ён і яна o ve-o (-rk---v- -a-ın--çi-) o v_ o (_____ v_ k____ i____ o v- o (-r-e- v- k-d-n i-i-) ---------------------------- o ve o (erkek ve kadın için) 0
Мы сям’я. B------ a-leyiz. B__ b__ a_______ B-z b-r a-l-y-z- ---------------- Biz bir aileyiz. 0
Сям’я не малая. A-l- -ü-ük---ğil. A___ k____ d_____ A-l- k-ç-k d-ğ-l- ----------------- Aile küçük değil. 0
Сям’я вялікая. Aile--üy--. A___ b_____ A-l- b-y-k- ----------- Aile büyük. 0

Мы ўсе размаўляем ‘па-афрыканску’?

Не кожны з нас бываў у Афрыцы. Але магчыма, што кожная мова пабывала там! Прынамсі, так лічаць некаторыя навукоўцы. Па іх думцы, усе мовы паходзяць з Афрыкі. Адтуль яны потым распаўсюдзіліся па ўсім свеце. Усяго існуе каля 6000 розных моў. Аднак яны, хутчэй за ўсё, маюць агульныя афрыканскія карані. Даследчыкі параўналі фанемы розных моў. Фанемы - гэта мінімальныя адзінкі, разглядаемыя як сродак для адрознівання значэнняў слоў. Калі змяняецца фанема, змяняецца і значэнне слова. Прыклад з англійскай мовы дапаможа гэта патлумачыць. У англійскай мове словы dip і tip абазначаюць розныя рэчы. Гэта значыць, што /d/ і /t/ у англійскай мове з'яўляюцца рознымі фанемамі. У мовах Афрыкі гэта гукавое адрозненне найболей выяўлена. Але яно робіцца значна меншым па меры падалення адтуль. І менавіта ў гэтым даследчыкі бачаць доказ свайго тэзісу. Папуляцыі, якія распаўсюджваюцца, робяцца падобнымі. На іх вонкавых межах генетычная разнастайнасць змяншаецца. Гэтым тлумачыцца таксама тое, што колькасць ‘перасяленцаў’ змяншаецца. Чым меншая колькасць генаў перасяляецца, тым больш аднастайнай робіццапапуляцыя. З'яўляецца менш магчымых камбінацый генаў. У выніку члены пераселеннай папуляцыі робяцца падобнымі. Навукоўцы завуць гэта эфектам заснавальніка. Калі людзі пакідалі Афрыку, яны ўзялі свае мовы з сабой. Але калі перасяленцаў мала, то і фанем пераносіцца мала. Такім чынам, с цягам часу некаторыя мовы рабіліся аднастайней. Тое, што Homo sapiens паходзіць з Афрыкі, здаецца, даказана. Нам з нецярпеннем хочацца пазнаць, ці ставіцца гэта таксама да яго моў…