Размоўнік

be Экскурсія па горадзе   »   mr शहरातील फेरफटका

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

Экскурсія па горадзе

४२ [बेचाळीस]

42 [Bēcāḷīsa]

शहरातील फेरफटका

[śaharātīla phēraphaṭakā]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Маратхі Гуляць Больш
Ці адкрыты рынак па нядзелях? रव----- ब---- च--- अ--- क-? रविवारी बाजार चालू असतो का? 0
ra------ b----- c--- a---- k-?ravivārī bājāra cālū asatō kā?
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? सो----- ज---- च--- अ--- क-? सोमवारी जत्रा चालू असते का? 0
Sō------ j---- c--- a---- k-?Sōmavārī jatrā cālū asatē kā?
Ці адкрытая выстава па аўторках? मं------ प------- च--- अ--- क-? मंगळवारी प्रदर्शन चालू असते का? 0
Ma--------- p--------- c--- a---- k-?Maṅgaḷavārī pradarśana cālū asatē kā?
Ці адкрыты заапарк па серадах? बु----- प-------------- उ--- अ--- क-? बुधवारी प्राणीसंग्रहालय उघडे असते का? 0
Bu------- p---------------- u----- a---- k-?Budhavārī prāṇīsaṅgrahālaya ughaḍē asatē kā?
Ці адкрыты музей па чацвяргах? वस------------ ग------- उ--- अ--- क-? वस्तुसंग्रहालय गुरुवारी उघडे असते का? 0
Va--------------- g------- u----- a---- k-?Vastusaṅgrahālaya guruvārī ughaḍē asatē kā?
Ці адкрытая галерэя па пятніцах? चि------- श-------- उ--- अ--- क-? चित्रदालन शुक्रवारी उघडे असते का? 0
Ci--------- ś-------- u----- a---- k-?Citradālana śukravārī ughaḍē asatē kā?
Ці дазволена фатаграфаваць? इथ- छ--------- घ------- प------ आ-- क-? इथे छायाचित्रे घेण्याची परवानगी आहे का? 0
It-- c--------- g------- p--------- ā-- k-?Ithē chāyācitrē ghēṇyācī paravānagī āhē kā?
Ці трэба аплачваць уваход? प्---- श---- भ---- ल---- क-? प्रवेश शुल्क भरावा लागतो का? 0
Pr----- ś---- b------ l----- k-?Pravēśa śulka bharāvā lāgatō kā?
Колькі каштуе ўваход? प्---- श---- क--- आ--? प्रवेश शुल्क किती आहे? 0
Pr----- ś---- k--- ā--?Pravēśa śulka kitī āhē?
Ці ёсць скідка для груп? सम-------- स-- आ-- क-? समुहांसाठी सूट आहे का? 0
Sa---------- s--- ā-- k-?Samuhānsāṭhī sūṭa āhē kā?
Ці ёсць скідка для дзяцей? मु------- स-- आ-- क-? मुलांसाठी सूट आहे का? 0
Mu-------- s--- ā-- k-?Mulānsāṭhī sūṭa āhē kā?
Ці ёсць скідка для студэнтаў? वि--------------- स-- आ-- क-? विद्यार्थ्यांसाठी सूट आहे का? 0
Vi-------------- s--- ā-- k-?Vidyārthyānsāṭhī sūṭa āhē kā?
Што гэта за будынак? ती इ---- क---- आ--? ती इमारत कोणती आहे? 0
Tī i------ k----- ā--?Tī imārata kōṇatī āhē?
Колькі гадоў будынку? ही इ---- क--- ज--- आ--? ही इमारत किती जुनी आहे? 0
Hī i------ k--- j--- ā--?Hī imārata kitī junī āhē?
Хто пабудаваў будынак? ही इ---- क--- ब-----? ही इमारत कोणी बांधली? 0
Hī i------ k--- b-------?Hī imārata kōṇī bāndhalī?
Я цікаўлюся архітэктурай. मल- व--------- र--- आ--. मला वास्तुकलेत रुची आहे. 0
Ma-- v---------- r--- ā--.Malā vāstukalēta rucī āhē.
Я цікаўлюся мастацтвам. मल- क--- र--- आ--. मला कलेत रुची आहे. 0
Ma-- k----- r--- ā--.Malā kalēta rucī āhē.
Я цікаўлюся жывапісам. मल- च-------- र--- आ--. मला चित्रकलेत रुची आहे. 0
Ma-- c---------- r--- ā--.Malā citrakalēta rucī āhē.

Хуткія мовы, павольныя мовы

У свеце існуе больш за 6000 моў. Але ўсе яны маюць адну функцыю. Яны дапамагаюць абменьвацца інфармацыяй. Але ў кожнай мове гэта адбываецца па-рознаму. Таму што кожная мова паводзіць сабе па ўласных правілах. Хуткасць, з якой размаўляюць на той ці іншай мове, таксама адрозніваецца. Гэта было даказана мовазнаўцамі ў розных даследаваннях. Для гэтага кароткія тэксты былі перакладзены на некалькі моў. Гэтыя тэксты затым прачытваліся ўслых носьбітамі моў. Вынік быў адназначным. Японская і іспанская - самыя хуткія мовы. У гэтых мовах у сякунду вымаўляцца амаль 8 складоў. Значна павольней размаўляюць кітайцы. Яны вымаўляюць толькі 5 складоў у сякунду. Хуткасць залежыць ад складанасці слагоў. Калі склады складаныя, іх вымаўленне займае больш часу. У нямецкай, напрыклад, 3 гукі на склад. Таму на ім размаўляюць адносна павольна. Але хутка размаўляць не значыць паведаміць многа. Зусім наадварот! У мовах, на якіх размаўляюць хутка, змяшчаецца мала інфармацыі. Няглезячы на тое, что японцы хутка размаўляюць, яны перадаюць менш зместу. У ‘павольнай’ кітайскай, насупраць, усяго некалькі слоў перадаюць шматінфармацыі. Англійскія склады таксама змяшчаюць шмат інфармацыі. Цікава, што даследаванныя мовы амаль аднолькава эфектыўныя! Гэта значыць, што той, хто размаўляе павольней, паведамляе больш. А таму, хто размаўляе хутчэй, патрэбна больш слоў. Урэшце рэшт, усе дасягаюць мэты амаль што адначасова.