Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   mr वाचणे आणि लिहिणे

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

६ [सहा]

6 [Sahā]

वाचणे आणि लिहिणे

[vācaṇē āṇi lihiṇē]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Маратхі Гуляць Больш
Я чытаю. म--वा-त आ-े. म- व--- आ--- म- व-च- आ-े- ------------ मी वाचत आहे. 0
m- v--a-a -hē. m- v----- ā--- m- v-c-t- ā-ē- -------------- mī vācata āhē.
Я чытаю літару. मी -----ळाक्षर-वाचत -हे. म- ए- म------- व--- आ--- म- ए- म-ळ-क-ष- व-च- आ-े- ------------------------ मी एक मुळाक्षर वाचत आहे. 0
Mī ēka m-ḷ-kṣara-vāca-a ā-ē. M- ē-- m-------- v----- ā--- M- ē-a m-ḷ-k-a-a v-c-t- ā-ē- ---------------------------- Mī ēka muḷākṣara vācata āhē.
Я чытаю слова. मी-एक श----व----आ--. म- ए- श--- व--- आ--- म- ए- श-्- व-च- आ-े- -------------------- मी एक शब्द वाचत आहे. 0
Mī -k--śa-da --ca---āh-. M- ē-- ś---- v----- ā--- M- ē-a ś-b-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka śabda vācata āhē.
Я чытаю сказ. मी-एक -ाक्- व--त आहे. म- ए- व---- व--- आ--- म- ए- व-क-य व-च- आ-े- --------------------- मी एक वाक्य वाचत आहे. 0
Mī ēk- v---a v---ta --ē. M- ē-- v---- v----- ā--- M- ē-a v-k-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka vākya vācata āhē.
Я чытаю ліст. मी एक ------ाचत --े. म- ए- प--- व--- आ--- म- ए- प-्- व-च- आ-े- -------------------- मी एक पत्र वाचत आहे. 0
M- -k- --t-- --cata-āh-. M- ē-- p---- v----- ā--- M- ē-a p-t-a v-c-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka patra vācata āhē.
Я чытаю кнігу. मी -क--ुस्-----चत --े. म- ए- प----- व--- आ--- म- ए- प-स-त- व-च- आ-े- ---------------------- मी एक पुस्तक वाचत आहे. 0
Mī-ē-------a-- -ā---a ā--. M- ē-- p------ v----- ā--- M- ē-a p-s-a-a v-c-t- ā-ē- -------------------------- Mī ēka pustaka vācata āhē.
Я чытаю. मी वाच---हे. म- व--- आ--- म- व-च- आ-े- ------------ मी वाचत आहे. 0
M---ā-a-a ---. M- v----- ā--- M- v-c-t- ā-ē- -------------- Mī vācata āhē.
Ты чытаеш. तू-व-----ह-स. त- व--- आ---- त- व-च- आ-े-. ------------- तू वाचत आहेस. 0
T---ā-at--ā--s-. T- v----- ā----- T- v-c-t- ā-ē-a- ---------------- Tū vācata āhēsa.
Ён чытае. त-----त-आ-े. त- व--- आ--- त- व-च- आ-े- ------------ तो वाचत आहे. 0
Tō---ca-- --ē. T- v----- ā--- T- v-c-t- ā-ē- -------------- Tō vācata āhē.
Я пішу. मी लि--- -ह-. म- ल---- आ--- म- ल-ह-त आ-े- ------------- मी लिहित आहे. 0
M- l-hi-a-āhē. M- l----- ā--- M- l-h-t- ā-ē- -------------- Mī lihita āhē.
Я пішу літару. म- -क----ा--ष--ल---- आ--. म- ए- म------- ल---- आ--- म- ए- म-ळ-क-ष- ल-ह-त आ-े- ------------------------- मी एक मुळाक्षर लिहित आहे. 0
M----a m----ṣa--------a āh-. M- ē-- m-------- l----- ā--- M- ē-a m-ḷ-k-a-a l-h-t- ā-ē- ---------------------------- Mī ēka muḷākṣara lihita āhē.
Я пішу слова. म--एक शब-द--िह---आ--. म- ए- श--- ल---- आ--- म- ए- श-्- ल-ह-त आ-े- --------------------- मी एक शब्द लिहित आहे. 0
Mī---- śa--- --hita āh-. M- ē-- ś---- l----- ā--- M- ē-a ś-b-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka śabda lihita āhē.
Я пішу сказ. म---क---क्य ल-ह-त आ-े. म- ए- व---- ल---- आ--- म- ए- व-क-य ल-ह-त आ-े- ---------------------- मी एक वाक्य लिहित आहे. 0
M- ēka v---a --h--- ā-ē. M- ē-- v---- l----- ā--- M- ē-a v-k-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka vākya lihita āhē.
Я пішу ліст. मी--- पत्--लिह-त--ह-. म- ए- प--- ल---- आ--- म- ए- प-्- ल-ह-त आ-े- --------------------- मी एक पत्र लिहित आहे. 0
M--ēka-p--ra lih-ta----. M- ē-- p---- l----- ā--- M- ē-a p-t-a l-h-t- ā-ē- ------------------------ Mī ēka patra lihita āhē.
Я пішу кнігу. मी -----स-तक--िह-- -हे. म- ए- प----- ल---- आ--- म- ए- प-स-त- ल-ह-त आ-े- ----------------------- मी एक पुस्तक लिहित आहे. 0
Mī -k---us-a-a -ihit- -hē. M- ē-- p------ l----- ā--- M- ē-a p-s-a-a l-h-t- ā-ē- -------------------------- Mī ēka pustaka lihita āhē.
Я пішу. म--ल-ह-- ---. म- ल---- आ--- म- ल-ह-त आ-े- ------------- मी लिहित आहे. 0
Mī lih-ta----. M- l----- ā--- M- l-h-t- ā-ē- -------------- Mī lihita āhē.
Ты пішаш. त- ल-ह-त -हे-. त- ल---- आ---- त- ल-ह-त आ-े-. -------------- तू लिहित आहेस. 0
Tū -ih--a ā----. T- l----- ā----- T- l-h-t- ā-ē-a- ---------------- Tū lihita āhēsa.
Ён піша. तो--िह-त-आ--. त- ल---- आ--- त- ल-ह-त आ-े- ------------- तो लिहित आहे. 0
Tō-l--i-- -h-. T- l----- ā--- T- l-h-t- ā-ē- -------------- Tō lihita āhē.

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…