Размоўнік

be Сям’я   »   ko 가족 구성원

2 [два]

Сям’я

Сям’я

2 [둘]

2 [dul]

가족 구성원

[gajog guseong-won]

Вы можаце націскаць на кожны прабел, каб убачыць тэкст або:   
Беларуская Карэйская Гуляць Больш
дзядуля 할아-지 할아버지 0
h---a----- ha-------i hal-abeoji h-l-a-e-j- ----------
бабуля 할머니 할머니 0
h------- ha-----i halmeoni h-l-e-n- --------
ён і яна 그와 그녀 그와 그녀 0
g---- g------ ge--- g-----o geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o -------------
бацька 아버지 아버지 0
a----- ab---i abeoji a-e-j- ------
маці 어머니 어머니 0
e------ eo----i eomeoni e-m-o-i -------
ён і яна 그와 그녀 그와 그녀 0
g---- g------ ge--- g-----o geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o -------------
сын 아들 아들 0
a---- ad--l adeul a-e-l -----
дачка 딸딸 0
t--- tt-l ttal t-a- ----
ён і яна 그와 그녀 그와 그녀 0
g---- g------ ge--- g-----o geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o -------------
брат 형 / 오- / 남-생 형 / 오빠 / 남동생 0
h----- / o--- / n----------- hy---- / o--- / n----------g hyeong / oppa / namdongsaeng h-e-n- / o-p- / n-m-o-g-a-n- -------/------/-------------
сястра 누나 / 언- / 여-생 누나 / 언니 / 여동생 0
n--- / e---- / y----------- nu-- / e---- / y----------g nuna / eonni / yeodongsaeng n-n- / e-n-i / y-o-o-g-a-n- -----/-------/-------------
ён і яна 그와 그녀 그와 그녀 0
g---- g------ ge--- g-----o geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o -------------
дзядзька 삼촌 삼촌 0
s------ sa----n samchon s-m-h-n -------
цётка 이모 / 고모 이모 / 고모 0
i-- / g--- im- / g--o imo / gomo i-o / g-m- ----/-----
ён і яна 그와 그녀 그와 그녀 0
g---- g------ ge--- g-----o geuwa geunyeo g-u-a g-u-y-o -------------
Мы сям’я. 우리- 가----. 우리는 가족이에요. 0
u------ g-----i---. ul----- g---------. ulineun gajog-ieyo. u-i-e-n g-j-g-i-y-. ------------------.
Сям’я не малая. 가족- 작- 않--. 가족이 작지 않아요. 0
g-----i j---- a---a--. ga----- j---- a------. gajog-i jagji anh-ayo. g-j-g-i j-g-i a-h-a-o. ---------------------.
Сям’я вялікая. 대가----. 대가족이에요. 0
d--------i---. da-----------. daegajog-ieyo. d-e-a-o--i-y-. -------------.

Мы ўсе размаўляем ‘па-афрыканску’?

Не кожны з нас бываў у Афрыцы. Але магчыма, што кожная мова пабывала там! Прынамсі, так лічаць некаторыя навукоўцы. Па іх думцы, усе мовы паходзяць з Афрыкі. Адтуль яны потым распаўсюдзіліся па ўсім свеце. Усяго існуе каля 6000 розных моў. Аднак яны, хутчэй за ўсё, маюць агульныя афрыканскія карані. Даследчыкі параўналі фанемы розных моў. Фанемы - гэта мінімальныя адзінкі, разглядаемыя як сродак для адрознівання значэнняў слоў. Калі змяняецца фанема, змяняецца і значэнне слова. Прыклад з англійскай мовы дапаможа гэта патлумачыць. У англійскай мове словы dip і tip абазначаюць розныя рэчы. Гэта значыць, што /d/ і /t/ у англійскай мове з'яўляюцца рознымі фанемамі. У мовах Афрыкі гэта гукавое адрозненне найболей выяўлена. Але яно робіцца значна меншым па меры падалення адтуль. І менавіта ў гэтым даследчыкі бачаць доказ свайго тэзісу. Папуляцыі, якія распаўсюджваюцца, робяцца падобнымі. На іх вонкавых межах генетычная разнастайнасць змяншаецца. Гэтым тлумачыцца таксама тое, што колькасць ‘перасяленцаў’ змяншаецца. Чым меншая колькасць генаў перасяляецца, тым больш аднастайнай робіццапапуляцыя. З'яўляецца менш магчымых камбінацый генаў. У выніку члены пераселеннай папуляцыі робяцца падобнымі. Навукоўцы завуць гэта эфектам заснавальніка. Калі людзі пакідалі Афрыку, яны ўзялі свае мовы з сабой. Але калі перасяленцаў мала, то і фанем пераносіцца мала. Такім чынам, с цягам часу некаторыя мовы рабіліся аднастайней. Тое, што Homo sapiens паходзіць з Афрыкі, здаецца, даказана. Нам з нецярпеннем хочацца пазнаць, ці ставіцца гэта таксама да яго моў…