Размоўнік

be Сям’я   »   hy ընտանիք

2 [два]

Сям’я

Сям’я

2 [երկու]

2 [yerku]

ընտանիք

yntanik’

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Армянская Гуляць Больш
дзядуля պ-պ պ__ պ-պ --- պապ 0
pap p__ p-p --- pap
бабуля տատ տ__ տ-տ --- տատ 0
t-t t__ t-t --- tat
ён і яна ն--և -ա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
na y-- na n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
бацька հ-յր հ___ հ-յ- ---- հայր 0
hayr h___ h-y- ---- hayr
маці մ--ր մ___ մ-յ- ---- մայր 0
ma-r m___ m-y- ---- mayr
ён і яна ն- ---ա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
na-y-- na n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
сын ո--ի ո___ ո-դ- ---- որդի 0
v---i v____ v-r-i ----- vordi
дачка դ-ւստր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
d--tr d____ d-s-r ----- dustr
ён і яна ն- և -ա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
n---e---a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
брат եղբա-ր ե_____ ե-բ-յ- ------ եղբայր 0
y-g--ayr y_______ y-g-b-y- -------- yeghbayr
сястра քու-ր ք____ ք-ւ-ր ----- քույր 0
k’uyr k____ k-u-r ----- k’uyr
ён і яна ն- ---ա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
n--y----a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
дзядзька hո--ղ-այր/ք-ռի h_____________ h-ր-ղ-ա-ր-ք-ռ- -------------- hորեղբայր/քեռի 0
h-reg-ba-r--’-e--i h_________________ h-r-g-b-y-/-’-e-r- ------------------ horeghbayr/k’yerri
цётка մ-րաք-ւ-ր/հորաք-ւյր մ__________________ մ-ր-ք-ւ-ր-հ-ր-ք-ւ-ր ------------------- մորաքույր/հորաքույր 0
m-r-k’u-r/ho-a-’--r m__________________ m-r-k-u-r-h-r-k-u-r ------------------- morak’uyr/horak’uyr
ён і яна նա-- -ա ն_ և ն_ ն- և ն- ------- նա և նա 0
n- -e---a n_ y__ n_ n- y-v n- --------- na yev na
Мы сям’я. Մ--ք -ի-ըն--նի- ենք: Մ___ մ_ ը______ ե___ Մ-ն- մ- ը-տ-ն-ք ե-ք- -------------------- Մենք մի ընտանիք ենք: 0
M-nk---- yn-an-k- yen-’ M____ m_ y_______ y____ M-n-’ m- y-t-n-k- y-n-’ ----------------------- Menk’ mi yntanik’ yenk’
Сям’я не малая. Ընտանիք---ոք- չ-: Ը_______ փ___ չ__ Ը-տ-ն-ք- փ-ք- չ-: ----------------- Ընտանիքը փոքր չէ: 0
Yn-a-i-’y--’vok-r-ch’e Y________ p______ c___ Y-t-n-k-y p-v-k-r c-’- ---------------------- Yntanik’y p’vok’r ch’e
Сям’я вялікая. Ը-տ--ի-ը -ե- է: Ը_______ մ__ է_ Ը-տ-ն-ք- մ-ծ է- --------------- Ընտանիքը մեծ է: 0
Y---------mets-e Y________ m___ e Y-t-n-k-y m-t- e ---------------- Yntanik’y mets e

Мы ўсе размаўляем ‘па-афрыканску’?

Не кожны з нас бываў у Афрыцы. Але магчыма, што кожная мова пабывала там! Прынамсі, так лічаць некаторыя навукоўцы. Па іх думцы, усе мовы паходзяць з Афрыкі. Адтуль яны потым распаўсюдзіліся па ўсім свеце. Усяго існуе каля 6000 розных моў. Аднак яны, хутчэй за ўсё, маюць агульныя афрыканскія карані. Даследчыкі параўналі фанемы розных моў. Фанемы - гэта мінімальныя адзінкі, разглядаемыя як сродак для адрознівання значэнняў слоў. Калі змяняецца фанема, змяняецца і значэнне слова. Прыклад з англійскай мовы дапаможа гэта патлумачыць. У англійскай мове словы dip і tip абазначаюць розныя рэчы. Гэта значыць, што /d/ і /t/ у англійскай мове з'яўляюцца рознымі фанемамі. У мовах Афрыкі гэта гукавое адрозненне найболей выяўлена. Але яно робіцца значна меншым па меры падалення адтуль. І менавіта ў гэтым даследчыкі бачаць доказ свайго тэзісу. Папуляцыі, якія распаўсюджваюцца, робяцца падобнымі. На іх вонкавых межах генетычная разнастайнасць змяншаецца. Гэтым тлумачыцца таксама тое, што колькасць ‘перасяленцаў’ змяншаецца. Чым меншая колькасць генаў перасяляецца, тым больш аднастайнай робіццапапуляцыя. З'яўляецца менш магчымых камбінацый генаў. У выніку члены пераселеннай папуляцыі робяцца падобнымі. Навукоўцы завуць гэта эфектам заснавальніка. Калі людзі пакідалі Афрыку, яны ўзялі свае мовы з сабой. Але калі перасяленцаў мала, то і фанем пераносіцца мала. Такім чынам, с цягам часу некаторыя мовы рабіліся аднастайней. Тое, што Homo sapiens паходзіць з Афрыкі, здаецца, даказана. Нам з нецярпеннем хочацца пазнаць, ці ставіцца гэта таксама да яго моў…