Размоўнік

be Сям’я   »   fa ‫خانواده‬

2 [два]

Сям’я

Сям’я

‫2 [دو]‬

2 [do]

‫خانواده‬

[khânevâde]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Персідская Гуляць Больш
дзядуля ‫-د---رگ‬ ‫-------- ‫-د-ب-ر-‬ --------- ‫پدربزرگ‬ 0
pedar --zo-g p---- b----- p-d-r b-z-r- ------------ pedar bozorg
бабуля ‫م-د-بز-گ‬ ‫--------- ‫-ا-ر-ز-گ- ---------- ‫مادربزرگ‬ 0
m-d-r--o-org m---- b----- m-d-r b-z-r- ------------ mâdar bozorg
ён і яна ‫او-(پدر-زر-)-- -و---ا--ب--گ)‬ ‫-- (-------- و ا- (---------- ‫-و (-د-ب-ر-) و ا- (-ا-ر-ز-گ-‬ ------------------------------ ‫او (پدربزرگ) و او (مادربزرگ)‬ 0
o- --e-ar--ozo-----a oo -m-dar-bo-org) o- (----- b------ v- o- (----- b------ o- (-e-a- b-z-r-) v- o- (-â-a- b-z-r-) -------------------------------------- oo (pedar bozorg) va oo (mâdar bozorg)
бацька ‫---‬ ‫---- ‫-د-‬ ----- ‫پدر‬ 0
p--ar p---- p-d-r ----- pedar
маці ‫--د-‬ ‫----- ‫-ا-ر- ------ ‫مادر‬ 0
m-d-r m---- m-d-r ----- mâdar
ён і яна ‫-و----ر- و -و-(مادر)‬ ‫-- (---- و ا- (------ ‫-و (-د-) و ا- (-ا-ر-‬ ---------------------- ‫او (پدر) و او (مادر)‬ 0
oo-(---ar------o---âd--) o- (------ v- o- (------ o- (-e-a-) v- o- (-â-a-) ------------------------ oo (pedar) va oo (mâdar)
сын ‫پسر‬ ‫---- ‫-س-‬ ----- ‫پسر‬ 0
p---r p---- p-s-r ----- pesar
дачка ‫-خت-‬ ‫----- ‫-خ-ر- ------ ‫دختر‬ 0
d-----r d------ d-k-t-r ------- dokhtar
ён і яна ‫-و-(پ--)-و--- (دخ---‬ ‫-- (---- و ا- (------ ‫-و (-س-) و ا- (-خ-ر-‬ ---------------------- ‫او (پسر) و او (دختر)‬ 0
oo (pe-a-)-va ----dokhtar) o- (------ v- o- (-------- o- (-e-a-) v- o- (-o-h-a-) -------------------------- oo (pesar) va oo (dokhtar)
брат ‫-ر-در‬ ‫------ ‫-ر-د-‬ ------- ‫برادر‬ 0
b-r--ar b------ b-r-d-r ------- barâdar
сястра ‫خواهر‬ ‫------ ‫-و-ه-‬ ------- ‫خواهر‬ 0
kh---r k----- k-â-a- ------ khâhar
ён і яна ‫ا- ---ادر- و او-(-و--ر)‬ ‫-- (------ و ا- (------- ‫-و (-ر-د-) و ا- (-و-ه-)- ------------------------- ‫او (برادر) و او (خواهر)‬ 0
oo --a--dar)--- oo--kh-h-r) o- (-------- v- o- (------- o- (-a-â-a-) v- o- (-h-h-r- --------------------------- oo (barâdar) va oo (khâhar)
дзядзька ‫ع-و- دایی‬ ‫---- د---- ‫-م-، د-ی-‬ ----------- ‫عمو، دایی‬ 0
amu, -â-e a--- d--- a-u- d-e- --------- amu, dâee
цётка ‫ع----خاله‬ ‫---- خ---- ‫-م-، خ-ل-‬ ----------- ‫عمه، خاله‬ 0
a-m-,-----e a---- k---- a-m-, k-â-e ----------- amme, khâle
ён і яна ‫او---مو----یی) و-او-(--له،-ع-ه)‬ ‫-- (---- د---- و ا- (----- ع---- ‫-و (-م-، د-ی-) و ا- (-ا-ه- ع-ه-‬ --------------------------------- ‫او (عمو، دایی) و او (خاله، عمه)‬ 0
oo---m----â----v--o------l-, -m-e) o- (---- d---- v- o- (------ a---- o- (-m-, d-e-) v- o- (-h-l-, a-m-) ---------------------------------- oo (amu, dâee) va oo (khâle, amme)
Мы сям’я. ‫----ک خا---د- -ستی-.‬ ‫-- ی- خ------ ه------ ‫-ا ی- خ-ن-ا-ه ه-ت-م-‬ ---------------------- ‫ما یک خانواده هستیم.‬ 0
m--y-- khâne---e-hast-m. m- y-- k-------- h------ m- y-k k-â-e-â-e h-s-i-. ------------------------ mâ yek khânevâde hastim.
Сям’я не малая. ‫-ی--‫خ-نواده کو-ک ن--ت-‬ ‫--- ‫------- ک--- ن----- ‫-ی- ‫-ا-و-د- ک-چ- ن-س-.- ------------------------- ‫این ‫خانواده کوچک نیست.‬ 0
kh-ne-âde ku--a- nis-. k-------- k----- n---- k-â-e-â-e k-c-a- n-s-. ---------------------- khânevâde kuchak nist.
Сям’я вялікая. ‫این ----و--- ب-ر- --ت.‬ ‫--- ‫------- ب--- ا---- ‫-ی- ‫-ا-و-د- ب-ر- ا-ت-‬ ------------------------ ‫این ‫خانواده بزرگ است.‬ 0
k--n---d---oz--- -st. k-------- b----- a--- k-â-e-â-e b-z-r- a-t- --------------------- khânevâde bozorg ast.

Мы ўсе размаўляем ‘па-афрыканску’?

Не кожны з нас бываў у Афрыцы. Але магчыма, што кожная мова пабывала там! Прынамсі, так лічаць некаторыя навукоўцы. Па іх думцы, усе мовы паходзяць з Афрыкі. Адтуль яны потым распаўсюдзіліся па ўсім свеце. Усяго існуе каля 6000 розных моў. Аднак яны, хутчэй за ўсё, маюць агульныя афрыканскія карані. Даследчыкі параўналі фанемы розных моў. Фанемы - гэта мінімальныя адзінкі, разглядаемыя як сродак для адрознівання значэнняў слоў. Калі змяняецца фанема, змяняецца і значэнне слова. Прыклад з англійскай мовы дапаможа гэта патлумачыць. У англійскай мове словы dip і tip абазначаюць розныя рэчы. Гэта значыць, што /d/ і /t/ у англійскай мове з'яўляюцца рознымі фанемамі. У мовах Афрыкі гэта гукавое адрозненне найболей выяўлена. Але яно робіцца значна меншым па меры падалення адтуль. І менавіта ў гэтым даследчыкі бачаць доказ свайго тэзісу. Папуляцыі, якія распаўсюджваюцца, робяцца падобнымі. На іх вонкавых межах генетычная разнастайнасць змяншаецца. Гэтым тлумачыцца таксама тое, што колькасць ‘перасяленцаў’ змяншаецца. Чым меншая колькасць генаў перасяляецца, тым больш аднастайнай робіццапапуляцыя. З'яўляецца менш магчымых камбінацый генаў. У выніку члены пераселеннай папуляцыі робяцца падобнымі. Навукоўцы завуць гэта эфектам заснавальніка. Калі людзі пакідалі Афрыку, яны ўзялі свае мовы з сабой. Але калі перасяленцаў мала, то і фанем пераносіцца мала. Такім чынам, с цягам часу некаторыя мовы рабіліся аднастайней. Тое, што Homo sapiens паходзіць з Афрыкі, здаецца, даказана. Нам з нецярпеннем хочацца пазнаць, ці ставіцца гэта таксама да яго моў…