Размоўнік

be штосьці прасіць   »   mr विनंती करणे

74 [семдзесят чатыры]

штосьці прасіць

штосьці прасіць

७४ [चौ-याहत्तर]

74 [Cau-yāhattara]

विनंती करणे

[vinantī karaṇē]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Маратхі Гуляць Больш
Можаце падстрыгчы мне валасы? आप- म--े-के--क-पू श--- --? आपण म-झ- क-स क-प- शकत- क-? आ-ण म-झ- क-स क-प- श-त- क-? -------------------------- आपण माझे केस कापू शकता का? 0
āpaṇ- mā-hē--ē-a--ā-ū--aka-----? āpaṇa mājhē kēsa kāpū śakatā kā? ā-a-a m-j-ē k-s- k-p- ś-k-t- k-? -------------------------------- āpaṇa mājhē kēsa kāpū śakatā kā?
Не вельмі коратка, калі ласка. क-पय--खू------ --ो. क-पय- ख-प लह-न नक-. क-प-ा ख-प ल-ा- न-ो- ------------------- कृपया खूप लहान नको. 0
Kr-payā--hū-a--ah--- n-k-. Kr-payā khūpa lahāna nakō. K-̥-a-ā k-ū-a l-h-n- n-k-. -------------------------- Kr̥payā khūpa lahāna nakō.
Крыху карацей, калі ласка. आ-----ोड-----न--र-. आणख- थ-ड- लह-न कर-. आ-ख- थ-ड- ल-ा- क-ा- ------------------- आणखी थोडे लहान करा. 0
Ā----ī ---ḍē l-hān- k-rā. Āṇakhī thōḍē lahāna karā. Ā-a-h- t-ō-ē l-h-n- k-r-. ------------------------- Āṇakhī thōḍē lahāna karā.
Можаце надрукаваць фотаздымкі? आ----ो-ो--े---------ल --? आपण फ-ट- ड-व-हलप कर-ल क-? आ-ण फ-ट- ड-व-ह-प क-ा- क-? ------------------------- आपण फोटो डेव्हलप कराल का? 0
Āpaṇ---h-ṭō-ḍ----la-a-k-r-l--k-? Āpaṇa phōṭō ḍēvhalapa karāla kā? Ā-a-a p-ō-ō ḍ-v-a-a-a k-r-l- k-? -------------------------------- Āpaṇa phōṭō ḍēvhalapa karāla kā?
Фотаздымкі на кампакт-дыску. फ--ो--ीडीव- -हे-. फ-ट- स-ड-वर आह-त. फ-ट- स-ड-व- आ-े-. ----------------- फोटो सीडीवर आहेत. 0
Phōṭō s-ḍ-v--a----ta. Phōṭō sīḍīvara āhēta. P-ō-ō s-ḍ-v-r- ā-ē-a- --------------------- Phōṭō sīḍīvara āhēta.
Фотаздымкі ў камеры. फो-- क-म--य-त आ--त. फ-ट- क-म--य-त आह-त. फ-ट- क-म---ा- आ-े-. ------------------- फोटो कॅमे-यात आहेत. 0
P---ō-kĕm--yā-- ---ta. Phōṭō kĕmē-yāta āhēta. P-ō-ō k-m---ā-a ā-ē-a- ---------------------- Phōṭō kĕmē-yāta āhēta.
Можаце адрамантаваць гадзіннік? आपण------ळ द-रु--- -र---कत---ा? आपण घड-य-ळ द-र-स-त कर- शकत- क-? आ-ण घ-्-ा- द-र-स-त क-ू श-त- क-? ------------------------------- आपण घड्याळ दुरुस्त करू शकता का? 0
Ā-a-a-gha-yāḷ----r--ta-k--- --k-t---ā? Āpaṇa ghaḍyāḷa durusta karū śakatā kā? Ā-a-a g-a-y-ḷ- d-r-s-a k-r- ś-k-t- k-? -------------------------------------- Āpaṇa ghaḍyāḷa durusta karū śakatā kā?
Шкло разбітае. का--फ-टल--आ-े. क-च फ-टल- आह-. क-च फ-ट-ी आ-े- -------------- काच फुटली आहे. 0
Kā-a-p--------hē. Kāca phuṭalī āhē. K-c- p-u-a-ī ā-ē- ----------------- Kāca phuṭalī āhē.
Батарэйка разраджаная. ब-टरी-स-पली -हे. ब-टर- स-पल- आह-. ब-ट-ी स-प-ी आ-े- ---------------- बॅटरी संपली आहे. 0
Bĕ-a-- -a---lī-āhē. Bĕṭarī sampalī āhē. B-ṭ-r- s-m-a-ī ā-ē- ------------------- Bĕṭarī sampalī āhē.
Можаце адпрасаваць кашулю? आपण -र्टल--इस्-्-- --ू-श--ा-क-? आपण शर-टल- इस-त-र- कर- शकत- क-? आ-ण श-्-ल- इ-्-्-ी क-ू श-त- क-? ------------------------------- आपण शर्टला इस्त्री करू शकता का? 0
Āpa-- ś-rṭa-ā-i-trī k-r--ś----ā--ā? Āpaṇa śarṭalā istrī karū śakatā kā? Ā-a-a ś-r-a-ā i-t-ī k-r- ś-k-t- k-? ----------------------------------- Āpaṇa śarṭalā istrī karū śakatā kā?
Можаце пачысціць штаны? आ-ण पॅन्ट -्वच्छ क-ू-श--ा-क-? आपण प-न-ट स-वच-छ कर- शकत- क-? आ-ण प-न-ट स-व-्- क-ू श-त- क-? ----------------------------- आपण पॅन्ट स्वच्छ करू शकता का? 0
Āpaṇa--ĕ--- -----h--k-r--śaka-ā k-? Āpaṇa pĕnṭa svaccha karū śakatā kā? Ā-a-a p-n-a s-a-c-a k-r- ś-k-t- k-? ----------------------------------- Āpaṇa pĕnṭa svaccha karū śakatā kā?
Можаце адрамантаваць чаравікі? आप--बूट-दु-ुस-- करू श-त--क-? आपण ब-ट द-र-स-त कर- शकत- क-? आ-ण ब-ट द-र-स-त क-ू श-त- क-? ---------------------------- आपण बूट दुरुस्त करू शकता का? 0
Āpaṇ---ūṭa ----sta --rū ś-k-t- k-? Āpaṇa būṭa durusta karū śakatā kā? Ā-a-a b-ṭ- d-r-s-a k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa būṭa durusta karū śakatā kā?
Ці не знойдзецца ў Вас прыкурыць? आपल्-ा--े पे-वण्-ास--- ---ी आ-े का? आपल-य-कड- प-टवण-य-स-ठ- क-ह- आह- क-? आ-ल-य-क-े प-ट-ण-य-स-ठ- क-ह- आ-े क-? ----------------------------------- आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काही आहे का? 0
Āp-l-ā---ē-pē---aṇy--ā-hī kā-- āh--kā? Āpalyākaḍē pēṭavaṇyāsāṭhī kāhī āhē kā? Ā-a-y-k-ḍ- p-ṭ-v-ṇ-ā-ā-h- k-h- ā-ē k-? -------------------------------------- Āpalyākaḍē pēṭavaṇyāsāṭhī kāhī āhē kā?
У Вас запалкі або запальнічка? आपल----ड--आ--े-- किंवा-----र --- -ा? आपल-य-कड- आगप-ट- क--व- ल-ईटर आह- क-? आ-ल-य-क-े आ-प-ट- क-ं-ा ल-ई-र आ-े क-? ------------------------------------ आपल्याकडे आगपेटी किंवा लाईटर आहे का? 0
Āpal--k--ē-ā-apē-ī-k-nv- ---īṭara-āhē-k-? Āpalyākaḍē āgapēṭī kinvā lā'īṭara āhē kā? Ā-a-y-k-ḍ- ā-a-ē-ī k-n-ā l-'-ṭ-r- ā-ē k-? ----------------------------------------- Āpalyākaḍē āgapēṭī kinvā lā'īṭara āhē kā?
У Вас ёсць попельніца? आप-्-ा-डे राखदाणी---- का? आपल-य-कड- र-खद-ण- आह- क-? आ-ल-य-क-े र-ख-ा-ी आ-े क-? ------------------------- आपल्याकडे राखदाणी आहे का? 0
Ā-al----ḍ- -----dāṇ- --- k-? Āpalyākaḍē rākhadāṇī āhē kā? Ā-a-y-k-ḍ- r-k-a-ā-ī ā-ē k-? ---------------------------- Āpalyākaḍē rākhadāṇī āhē kā?
Вы курыце цыгары? आप--सिगार ---ा-क-? आपण स-ग-र ओढत- क-? आ-ण स-ग-र ओ-त- क-? ------------------ आपण सिगार ओढता का? 0
Āpa-- sigāra-ōḍ------ā? Āpaṇa sigāra ōḍhatā kā? Ā-a-a s-g-r- ō-h-t- k-? ----------------------- Āpaṇa sigāra ōḍhatā kā?
Вы курыце цыгарэты? आ-ण---ग-रे--ओ-----ा? आपण स-ग-र-ट ओढत- क-? आ-ण स-ग-र-ट ओ-त- क-? -------------------- आपण सिगारेट ओढता का? 0
Āp-ṇ- sigā-ē-- --h-tā-kā? Āpaṇa sigārēṭa ōḍhatā kā? Ā-a-a s-g-r-ṭ- ō-h-t- k-? ------------------------- Āpaṇa sigārēṭa ōḍhatā kā?
Вы курыце люльку? आप--पाइ- ओ--- क-? आपण प-इप ओढत- क-? आ-ण प-इ- ओ-त- क-? ----------------- आपण पाइप ओढता का? 0
Ā--ṇ- p--ip--ō----ā -ā? Āpaṇa pā'ipa ōḍhatā kā? Ā-a-a p-'-p- ō-h-t- k-? ----------------------- Āpaṇa pā'ipa ōḍhatā kā?

Вучэнне і чытанне

Вучэнне і чытанне звязаны адно з адным. Канешне, гэта асабліва важна пры вывучэнні замежных моў. Хто хоча добра вывучыць новую мову, павінны чытаць многа тэкстаў. Пры чытанні літэратуры на замежнай мове мы апрацоўваем цэлыя сказы. Гэтак наш мозг можа вучыць словы і граматыку ў адзіным кантэксце. Гэта дапамагае яму добра захоўваць новую інфармацыю. Асобныя словы запамінаюцца нашай памяццю значна цяжэй. Пры чытанні мы пазнаем, якія значэнні могуць быць у слоў. Дзякуючы гэтаму, мы развіваем пачуццё новай мовы. Канешне, літэратура на замежнай мове не павінна быць занадта складанай. Сучасныя кароткія апавяданні або дэтэктывы часцяком бываюць займальныя. Штодзённыя газеты маюць перавагу ў тым, што яны заўсёды актуальныя. Добра падыходзяць для навучання таксама дзіцячыя кніжкі або коміксы. Малюнкі палягчаюць разуменне новай мовы. У незалежнасці ад таго, якую літэратуру вы абярэце, яна павінна быць займальнай! Гэта значыць, у апавяданні павінна шмат чаго адбывацца, каб мова ў ім вар'іравалася. Калі вы не можаце нічога знайсці, паспрабуйце спецыяльныя падручнікі. Ёсць шмат кніг з простымі тэкстамі для пачынаючых. Пры чытанні важна заўжды выкарыстоўваць слоўнік. Кожны раз, калі вы не разумееце нейкае слова, трэба адчыняць слоўнік. Дзякуючы чытанню наш мозг актывізуецца і вывучае новае хутчэй. Усе незразумелыя словы трэба запісваць у асобным месцы. Гэтак іх можна часта паўтараць. Таксама эфектыўна пры чытанні адзначаць незнаёмыя словы каляровым маркерамі. У другі раз іх можна будзе лягчэй распазнаць. Калі вы будзеце кожны дзень чытаць на замежнай мове, вашыя навыкі ў ёй будуць развівацца значна хутчэй. Таму што наш мозг хутка навучаецца імітаваць новыя словы. Мабыць вы раптам пачнеце і думаць на замежнай мове…