Размоўнік

be Дні тыдня   »   mr आठवड्याचे दिवस

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

९ [नऊ]

9 [Na\'ū]

आठवड्याचे दिवस

[āṭhavaḍyācē divasa]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Маратхі Гуляць Больш
панядзелак सो-व-र स----- स-म-ा- ------ सोमवार 0
sōm---ra s------- s-m-v-r- -------- sōmavāra
аўторак मंग---र म------ म-ग-व-र ------- मंगळवार 0
maṅg---v-ra m---------- m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgaḷavāra
серада ब-ध-ार ब----- ब-ध-ा- ------ बुधवार 0
b--h-vā-a b-------- b-d-a-ā-a --------- budhavāra
чацвер गुर---र ग------ ग-र-व-र ------- गुरुवार 0
guruvā-a g------- g-r-v-r- -------- guruvāra
пятніца शुक्रवार श------- श-क-र-ा- -------- शुक्रवार 0
śu-----ra ś-------- ś-k-a-ā-a --------- śukravāra
субота श-ि--र श----- श-ि-ा- ------ शनिवार 0
śa-iv--a ś------- ś-n-v-r- -------- śanivāra
нядзеля रव-व-र र----- र-ि-ा- ------ रविवार 0
ra-ivāra r------- r-v-v-r- -------- ravivāra
тыдзень आ---ा आ---- आ-व-ा ----- आठवडा 0
ā-havaḍā ā------- ā-h-v-ḍ- -------- āṭhavaḍā
з панядзелка да нядзелі स-म---पासून र---ार-र---त स---------- र----------- स-म-ा-प-स-न र-ि-ा-प-्-ं- ------------------------ सोमवारपासून रविवारपर्यंत 0
sōma------sūn----v-v-ra-------a s------------- r--------------- s-m-v-r-p-s-n- r-v-v-r-p-r-a-t- ------------------------------- sōmavārapāsūna ravivāraparyanta
Першы дзень – панядзелак. प---- द--स--हे-स---ार. प---- द--- आ-- स------ प-ि-ा द-व- आ-े स-म-ा-. ---------------------- पहिला दिवस आहे सोमवार. 0
p-h-l--d-v-----h- sōmavāra. p----- d----- ā-- s-------- p-h-l- d-v-s- ā-ē s-m-v-r-. --------------------------- pahilā divasa āhē sōmavāra.
Другі дзень – аўторак. दुसर--द-व- आ-----ग----. द---- द--- आ-- म------- द-स-ा द-व- आ-े म-ग-व-र- ----------------------- दुसरा दिवस आहे मंगळवार. 0
Dus-r- di---a āhē --ṅg--avār-. D----- d----- ā-- m----------- D-s-r- d-v-s- ā-ē m-ṅ-a-a-ā-a- ------------------------------ Dusarā divasa āhē maṅgaḷavāra.
Трэці дзень – серада. तिसर--दि-स-आ-े --ध--र. त---- द--- आ-- ब------ त-स-ा द-व- आ-े ब-ध-ा-. ---------------------- तिसरा दिवस आहे बुधवार. 0
T-sa-- --v-sa --ē-bu-h-vā-a. T----- d----- ā-- b--------- T-s-r- d-v-s- ā-ē b-d-a-ā-a- ---------------------------- Tisarā divasa āhē budhavāra.
Чацвёрты дзень – чацвер. च-था-द-व--आ-- -ु--व-र. च--- द--- आ-- ग------- च-थ- द-व- आ-े ग-र-व-र- ---------------------- चौथा दिवस आहे गुरुवार. 0
C-ut-ā-d-va-- --ē--uru--ra. C----- d----- ā-- g-------- C-u-h- d-v-s- ā-ē g-r-v-r-. --------------------------- Cauthā divasa āhē guruvāra.
Пяты дзень – пятніца. प-चवा---वस आ-े----्----. प---- द--- आ-- श-------- प-च-ा द-व- आ-े श-क-र-ा-. ------------------------ पाचवा दिवस आहे शुक्रवार. 0
Pācavā -i---- -hē śuk--v-r-. P----- d----- ā-- ś--------- P-c-v- d-v-s- ā-ē ś-k-a-ā-a- ---------------------------- Pācavā divasa āhē śukravāra.
Шосты дзень – субота. सह-व---िवस--ह- शनिव--. स---- द--- आ-- श------ स-ा-ा द-व- आ-े श-ि-ा-. ---------------------- सहावा दिवस आहे शनिवार. 0
Sa--v---i-as--āhē --n-v--a. S----- d----- ā-- ś-------- S-h-v- d-v-s- ā-ē ś-n-v-r-. --------------------------- Sahāvā divasa āhē śanivāra.
Сёмы дзень – нядзеля. स-तव- --व- -हे-रवि--र. स---- द--- आ-- र------ स-त-ा द-व- आ-े र-ि-ा-. ---------------------- सातवा दिवस आहे रविवार. 0
Sā-avā -iva----h- -av-v--a. S----- d----- ā-- r-------- S-t-v- d-v-s- ā-ē r-v-v-r-. --------------------------- Sātavā divasa āhē ravivāra.
У тыдні сем дзён. स-्त---त --- दि-- अ---त. स------- स-- द--- अ----- स-्-ा-ा- स-त द-व- अ-त-त- ------------------------ सप्ताहात सात दिवस असतात. 0
Sa-tāh-ta--ā-a--iv--a---atā-a. S-------- s--- d----- a------- S-p-ā-ā-a s-t- d-v-s- a-a-ā-a- ------------------------------ Saptāhāta sāta divasa asatāta.
Мы працуем толькі пяць дзён. आ-्ह- फक्----च द-व--क-- कर-ो. आ---- फ--- प-- द--- क-- क---- आ-्-ी फ-्- प-च द-व- क-म क-त-. ----------------------------- आम्ही फक्त पाच दिवस काम करतो. 0
Ā-hī pha----p--a di---a-kām--kar---. Ā--- p----- p--- d----- k--- k------ Ā-h- p-a-t- p-c- d-v-s- k-m- k-r-t-. ------------------------------------ Āmhī phakta pāca divasa kāma karatō.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!