Размоўнік

be Дні тыдня   »   mr आठवड्याचे दिवस

9 [дзевяць]

Дні тыдня

Дні тыдня

९ [नऊ]

9 [Na\'ū]

आठवड्याचे दिवस

[āṭhavaḍyācē divasa]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Маратхі Гуляць Больш
панядзелак सो---र सो___ स-म-ा- ------ सोमवार 0
sōmavāra s_______ s-m-v-r- -------- sōmavāra
аўторак मं-ळव-र मं____ म-ग-व-र ------- मंगळवार 0
m-ṅ----v--a m__________ m-ṅ-a-a-ā-a ----------- maṅgaḷavāra
серада बुध--र बु___ ब-ध-ा- ------ बुधवार 0
bu-h--ā-a b________ b-d-a-ā-a --------- budhavāra
чацвер गुर--ार गु___ ग-र-व-र ------- गुरुवार 0
guruv--a g_______ g-r-v-r- -------- guruvāra
пятніца शुक-रव-र शु____ श-क-र-ा- -------- शुक्रवार 0
śuk--v--a ś________ ś-k-a-ā-a --------- śukravāra
субота शनि-ार श___ श-ि-ा- ------ शनिवार 0
ś-n---ra ś_______ ś-n-v-r- -------- śanivāra
нядзеля रविव-र र___ र-ि-ा- ------ रविवार 0
r---v--a r_______ r-v-v-r- -------- ravivāra
тыдзень आ--डा आ___ आ-व-ा ----- आठवडा 0
ā---va-ā ā_______ ā-h-v-ḍ- -------- āṭhavaḍā
з панядзелка да нядзелі सोम----ा-ू- --ि--रपर्--त सो______ र_______ स-म-ा-प-स-न र-ि-ा-प-्-ं- ------------------------ सोमवारपासून रविवारपर्यंत 0
sōmavā-a-ās-n- --vivāra-a-y-nta s_____________ r_______________ s-m-v-r-p-s-n- r-v-v-r-p-r-a-t- ------------------------------- sōmavārapāsūna ravivāraparyanta
Першы дзень – панядзелак. प---ा-द--- ------मव-र. प__ दि__ आ_ सो____ प-ि-ा द-व- आ-े स-म-ा-. ---------------------- पहिला दिवस आहे सोमवार. 0
p-h-l- -iv-s--āh- -ōma-ā-a. p_____ d_____ ā__ s________ p-h-l- d-v-s- ā-ē s-m-v-r-. --------------------------- pahilā divasa āhē sōmavāra.
Другі дзень – аўторак. द-सरा ---- --े म--ळव-र. दु__ दि__ आ_ मं_____ द-स-ा द-व- आ-े म-ग-व-र- ----------------------- दुसरा दिवस आहे मंगळवार. 0
D---r---iva-- ā-ē-m--ga--vāra. D_____ d_____ ā__ m___________ D-s-r- d-v-s- ā-ē m-ṅ-a-a-ā-a- ------------------------------ Dusarā divasa āhē maṅgaḷavāra.
Трэці дзень – серада. तिस-ा दिव- आह- --धव--. ति__ दि__ आ_ बु____ त-स-ा द-व- आ-े ब-ध-ा-. ---------------------- तिसरा दिवस आहे बुधवार. 0
Ti---ā ------ -h- -u-----ra. T_____ d_____ ā__ b_________ T-s-r- d-v-s- ā-ē b-d-a-ā-a- ---------------------------- Tisarā divasa āhē budhavāra.
Чацвёрты дзень – чацвер. चौथ--दिवस-आह- -ु-ु---. चौ_ दि__ आ_ गु____ च-थ- द-व- आ-े ग-र-व-र- ---------------------- चौथा दिवस आहे गुरुवार. 0
Cau--- di-asa------ur---r-. C_____ d_____ ā__ g________ C-u-h- d-v-s- ā-ē g-r-v-r-. --------------------------- Cauthā divasa āhē guruvāra.
Пяты дзень – пятніца. प--वा दिवस -ह--शुक्-व-र. पा__ दि__ आ_ शु_____ प-च-ा द-व- आ-े श-क-र-ा-. ------------------------ पाचवा दिवस आहे शुक्रवार. 0
Pā-avā-div--- ā-ē-ś---a-ā-a. P_____ d_____ ā__ ś_________ P-c-v- d-v-s- ā-ē ś-k-a-ā-a- ---------------------------- Pācavā divasa āhē śukravāra.
Шосты дзень – субота. सह------व- --- -नि-ार. स__ दि__ आ_ श____ स-ा-ा द-व- आ-े श-ि-ा-. ---------------------- सहावा दिवस आहे शनिवार. 0
S--āv- -iv-s- --ē ------r-. S_____ d_____ ā__ ś________ S-h-v- d-v-s- ā-ē ś-n-v-r-. --------------------------- Sahāvā divasa āhē śanivāra.
Сёмы дзень – нядзеля. स--वा दि---आ-े रव---र. सा__ दि__ आ_ र____ स-त-ा द-व- आ-े र-ि-ा-. ---------------------- सातवा दिवस आहे रविवार. 0
S-------i---- ā-ē -a-i-ā--. S_____ d_____ ā__ r________ S-t-v- d-v-s- ā-ē r-v-v-r-. --------------------------- Sātavā divasa āhē ravivāra.
У тыдні сем дзён. सप्-ा-ात -ा- -ि-स-असत--. स____ सा_ दि__ अ____ स-्-ा-ा- स-त द-व- अ-त-त- ------------------------ सप्ताहात सात दिवस असतात. 0
S-pt-h------ta-di-as--asat-ta. S________ s___ d_____ a_______ S-p-ā-ā-a s-t- d-v-s- a-a-ā-a- ------------------------------ Saptāhāta sāta divasa asatāta.
Мы працуем толькі пяць дзён. आम--- ---- प-च--ि-- क-- -रत-. आ__ फ__ पा_ दि__ का_ क___ आ-्-ी फ-्- प-च द-व- क-म क-त-. ----------------------------- आम्ही फक्त पाच दिवस काम करतो. 0
Āmhī--h-kt-----a d-v-s- -ām--ka-at-. Ā___ p_____ p___ d_____ k___ k______ Ā-h- p-a-t- p-c- d-v-s- k-m- k-r-t-. ------------------------------------ Āmhī phakta pāca divasa kāma karatō.

Штучная эсперанта

Англійская мова - самая галоўная сусветная мова сучаснасці. Лічыцца, што з яе дапамогай усе людзі могуць камунікаваць адзін з адным. Але і другія мовы жадаюць дасягнуць гэтай мэты. Напрыклад, штучныя мовы. Штучныя мовы ставараюцца і распрацоўваюцца свядома. Гэта значыць, што існуе план, па якому яны канструююцца. У штучных мовах змешваюцца элементы з розных моў. Дзякуючы гэтаму яны павінны стаць даступнымі для вывучэння большасці людзей. Мэтай кожнай штучнай мовы з'яўляецца міжнародная камунікацыя. Самая вядомая штучная мова - эсперанта. Яна была ўпершыню прэзентавана ў 1887 годзе ў Варшаве. Яе заснавальнікам з'яўляецца доктар Людвіг Лазар Заменгоф. У тым, што ва ўзаемаразуменні ёсць праблемы, ён бачыў асноўную прычыну разладу. Таму ён жадаў стварыць мову, аб'яднаючую народы. На ёй усе людзі размаўлялі б адзін з адным на раўнапраўных пачатках. Псеўданім доктара быў ‘Эсперанта’, што значыць ‘Той, хто спадзяецца’. Гэта паказвае, наколькі моцна ён верыў у сваю мару. Аднак ідэя ўніверсальнага сродка ўзаемаразумення нашмат даўнейшая. Да сённешняга дня было распрацавана шмат розных штучных моў. З імі звязаны таксама такія мэты як талерантнасць і правы чалавека. Сёння людзі з болей чым 120 краін свету валодаюць эсперанта. Але ёсць і тыя, хто крытыкуе эсперанта. Напрыклад, 70% слоўнікавага запасу - раманскага паходжання. І на стварэнне эсперанта значна паўплывалі індаеўрапейскія мовы. Яе носьбіты дзеляцца думкамі і ідэямі на кангрэсах і ў супольнасцях. Рэгулярна арганізуюцца сустрычы і лекцыі. Мабыць, вы ўжо таксама жадаеце вывучыць эсперанта? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!