Размоўнік

be Фарбы   »   mr रंग

14 [чатырнаццаць]

Фарбы

Фарбы

१४ [चौदा]

14 [Caudā]

रंग

[raṅga]

Беларуская Маратхі Гуляць Больш
Снег белы. बर-- प----- अ---. बर्फ पांढरा असतो. 0
b----- p------- a----. ba---- p------- a----. barpha pāṇḍharā asatō. b-r-h- p-ṇ-h-r- a-a-ō. ---------------------.
Сонца жоўтае. सू--- प---- अ---. सूर्य पिवळा असतो. 0
S---- p----- a----. Sū--- p----- a----. Sūrya pivaḷā asatō. S-r-a p-v-ḷ- a-a-ō. ------------------.
Апельсін аранжавы. सं---- न------ अ---. संत्रे नारिंगी असते. 0
S----- n------ a----. Sa---- n------ a----. Santrē nāriṅgī asatē. S-n-r- n-r-ṅ-ī a-a-ē. --------------------.
Вішня чырвоная. चे-- ल-- अ---. चेरी लाल असते. 0
C--- l--- a----. Cē-- l--- a----. Cērī lāla asatē. C-r- l-l- a-a-ē. ---------------.
Неба сіняе. आक-- न--- अ---. आकाश नीळे असते. 0
Ā---- n--- a----. Āk--- n--- a----. Ākāśa nīḷē asatē. Ā-ā-a n-ḷ- a-a-ē. ----------------.
Трава зялёная. गव- ह---- अ---. गवत हिरवे असते. 0
G----- h----- a----. Ga---- h----- a----. Gavata hiravē asatē. G-v-t- h-r-v- a-a-ē. -------------------.
Зямля карычневая. मा-- त----- अ---. माती तपकिरी असते. 0
M--- t------- a----. Mā-- t------- a----. Mātī tapakirī asatē. M-t- t-p-k-r- a-a-ē. -------------------.
Хмара шэрая. ढग क--- अ---. ढग करडा असतो. 0
Ḍ---- k----- a----. Ḍh--- k----- a----. Ḍhaga karaḍā asatō. Ḍ-a-a k-r-ḍ- a-a-ō. ------------------.
Шыны чорныя. टा-- क--- अ----. टायर काळे असतात. 0
Ṭ----- k--- a------. Ṭā---- k--- a------. Ṭāyara kāḷē asatāta. Ṭ-y-r- k-ḷ- a-a-ā-a. -------------------.
Якога колеру снег? Белага. बर----- र-- क---- अ---? प-----. बर्फाचा रंग कोणता असतो? पांढरा. 0
B------- r---- k----- a----? P-------. Ba------ r---- k----- a----? P-------. Barphācā raṅga kōṇatā asatō? Pāṇḍharā. B-r-h-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō? P-ṇ-h-r-. ---------------------------?---------.
Якога колеру сонца? Жоўтага. सू------ र-- क---- अ---? प----. सूर्याचा रंग कोणता असतो? पिवळा. 0
S------ r---- k----- a----? P-----. Sū----- r---- k----- a----? P-----. Sūryācā raṅga kōṇatā asatō? Pivaḷā. S-r-ā-ā r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō? P-v-ḷ-. --------------------------?-------.
Якога колеру апельсін? Аранжавага. सं-------- र-- क---- अ---? न------. संत्र्याचा रंग कोणता असतो? नारिंगी. 0
S-------- r---- k----- a----? N------. Sa------- r---- k----- a----? N------. Santryācā raṅga kōṇatā asatō? Nāriṅgī. S-n-r-ā-ā r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō? N-r-ṅ-ī. ----------------------------?--------.
Якога колеру вішня? Чырвонага. चे---- र-- क---- अ---? ल--. चेरीचा रंग कोणता असतो? लाल. 0
C----- r---- k----- a----? L---. Cē---- r---- k----- a----? L---. Cērīcā raṅga kōṇatā asatō? Lāla. C-r-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō? L-l-. -------------------------?-----.
Якога колеру неба? Сіняга. आक----- र-- क---- अ---? न---. आकाशाचा रंग कोणता असतो? नीळा. 0
Ā------ r---- k----- a----? N---. Āk----- r---- k----- a----? N---. Ākāśācā raṅga kōṇatā asatō? Nīḷā. Ā-ā-ā-ā r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō? N-ḷ-. --------------------------?-----.
Якога колеру трава? Зялёнага. गव---- र-- क---- अ---? ह----. गवताचा रंग कोणता असतो? हिरवा. 0
G------- r---- k----- a----? H-----. Ga------ r---- k----- a----? H-----. Gavatācā raṅga kōṇatā asatō? Hiravā. G-v-t-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō? H-r-v-. ---------------------------?-------.
Якога колеру зямля? Карычневага. मा---- र-- क---- अ---? त-----. मातीचा रंग कोणता असतो? तपकिरी. 0
M----- r---- k----- a----? T-------. Mā---- r---- k----- a----? T-------. Mātīcā raṅga kōṇatā asatō? Tapakirī. M-t-c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō? T-p-k-r-. -------------------------?---------.
Якога колеру хмара? Шэрага. ढग--- र-- क---- अ---? क---. ढगाचा रंग कोणता असतो? करडा. 0
Ḍ------ r---- k----- a----? K-----. Ḍh----- r---- k----- a----? K-----. Ḍhagācā raṅga kōṇatā asatō? Karaḍā. Ḍ-a-ā-ā r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō? K-r-ḍ-. --------------------------?-------.
Якога колеру шыны? Чорнага. टा------ र-- क---- अ---? क---. टायरांचा रंग कोणता असतो? काळा. 0
Ṭ------̄c- r---- k----- a----? K---. Ṭā-------- r---- k----- a----? K---. Ṭāyarān̄cā raṅga kōṇatā asatō? Kāḷā. Ṭ-y-r-n̄c- r-ṅ-a k-ṇ-t- a-a-ō? K-ḷ-. -------̄---------------------?-----.

Жанчыны і мужчыны размаўляюць па-рознаму

Тое, што жанчыны і мужчыны розныя, мы ўсе ведаем. А ці ведалі вы, што яны і размаўляюць па-рознаму? Аб гэтым сведчаць некалькі даследаванняў. Жанчыны ўжываюць іншыя моўныя мадэлі. Яны часта выражаюцца ненаўпрост і больш стрымана. Мужчыны, наадварот, у большасці выпадкаў выкарыстоўваюць прамую і яснуюмову. Але і тэмы, на якія яны размаўляюць, таксама адрозніваюцца. Мужчыны размаўляюць пра навіны, эканоміку ці спорт. Жанчыны аддаюць перавагу сацыяльным тэмам, такім як сям'я ці здароўе. Такім чынам, мужчыны больш любяць размаўляць аб фактах. Жанчыны - аб людзях. Характэрна, што жанчыны імкнуцца выкарыстоўваць ‘слабую’ мову. Гэта значыць, што яны размаўляюць акуратней і ветлівей. Таксама жанчыны задаюць больш пытанняў. Напэўна, тым самым яны хочуць стварыць гармонію і пазбегнуць сваркі. Апроч таго, у жанчын нашмат большы слоўнікавы запас для выразу пачуццяў. Для мужчын гутарка - гэта свайго роду спаборніцтва. Іх мова значна правакацыйней і агрэсіўней. І мужчыны кажуць у дзень нашмат менш слоў, чым жанчыны. Некаторыя даследчыкі сцвярджаюць, што гэта тлумачыцца ўстройствам мозгу. Таму што мозг у мужчын і жанчын розны. Гэта азначае, што іх моўныя цэнтры па-рознаму структураваны. Нягледзячы на тое, што хутчэй за ўсё іншыя фактары таксама ўплываюць на нашу мову. Навукоўцы даўно не даследавалі гэту галіну. І ўсё ж жанчыны і мужчыны не размаўляюць на зусім розных мовах. Значыць, недаразумення не павінна быць. Ёсць шмат стратэгій для паспяховай камунікацыі. Самая простая: Лепей слухаць!