Frazlibro

eo Konversacieto 2   »   af Geselsies 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Konversacieto 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto afrikansa Ludu Pli
De kie vi venas? Waa- -o--u-v-nd--n? W--- k-- u v------- W-a- k-m u v-n-a-n- ------------------- Waar kom u vandaan? 0
De Bazelo. Va----se-. V-- B----- V-n B-s-l- ---------- Van Basel. 0
Bazelo situas en Svislando. B--e---s----Swi-se-la-d. B---- i- i- S----------- B-s-l i- i- S-i-s-r-a-d- ------------------------ Basel is in Switserland. 0
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? M-- e- - -oo-st-l--a----n-er--ü-l-r? M-- e- u v------- a-- M----- M------ M-g e- u v-o-s-e- a-n M-n-e- M-l-e-? ------------------------------------ Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? 0
Li estas alilandano. Hy i---n-----e--nde-. H- i- ’- b----------- H- i- ’- b-i-e-a-d-r- --------------------- Hy is ’n buitelander. 0
Li parolas plurajn lingvojn. H--p--at -er---ie-tale. H- p---- v------- t---- H- p-a-t v-r-k-i- t-l-. ----------------------- Hy praat verskeie tale. 0
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? Is dit - ----t- ---r -ier? I- d-- u e----- k--- h---- I- d-t u e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------- Is dit u eerste keer hier? 0
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. Ne-,-e- -a---aas-j--- -o----er. N--- e- w-- l--- j--- o-- h---- N-e- e- w-s l-a- j-a- o-k h-e-. ------------------------------- Nee, ek was laas jaar ook hier. 0
Sed nur unu semajnon. M--r-n-- ----’- w--k. M--- n-- v-- ’- w---- M-a- n-t v-r ’- w-e-. --------------------- Maar net vir ’n week. 0
Kiel plaĉas al vi ĉe ni? Ge-i-t--y---u-hie-? G----- j- j-- h---- G-n-e- j- j-u h-e-? ------------------- Geniet jy jou hier? 0
Ege. La homoj estas afablaj. Ba-- -oe-- Die-mens- is g--f. B--- g---- D-- m---- i- g---- B-i- g-e-. D-e m-n-e i- g-a-. ----------------------------- Baie goed. Die mense is gaaf. 0
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. En e- hou -ok v-n d-e --nds-a-. E- e- h-- o-- v-- d-- l-------- E- e- h-u o-k v-n d-e l-n-s-a-. ------------------------------- En ek hou ook van die landskap. 0
Kio vi profesie estas? Wa- i--- ----ep? W-- i- u b------ W-t i- u b-r-e-? ---------------- Wat is u beroep? 0
Mi estas tradukisto. E- is-’n-ver-a---. E- i- ’- v-------- E- i- ’- v-r-a-e-. ------------------ Ek is ’n vertaler. 0
Mi tradukas librojn. Ek-v-r--al-bo-k-. E- v------ b----- E- v-r-a-l b-e-e- ----------------- Ek vertaal boeke. 0
Ĉu vi estas sola ĉi-tie? I--u al--en--i--? I- u a----- h---- I- u a-l-e- h-e-? ----------------- Is u alleen hier? 0
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. Nee- -- -ro- / my ma- -s-ook----r. N--- m- v--- / m- m-- i- o-- h---- N-e- m- v-o- / m- m-n i- o-k h-e-. ---------------------------------- Nee, my vrou / my man is ook hier. 0
Kaj tie estas miaj du gefiloj. En-d--- ---my t--e k---e-s. E- d--- i- m- t--- k------- E- d-a- i- m- t-e- k-n-e-s- --------------------------- En daar is my twee kinders. 0

La latinidaj lingvoj

700 milionoj da homoj havas latinidan lingvon kiel gepatran lingvon. La latinida lingvogrupo sekve estas inter la plej gravaj en la mondo. La latinidaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Ĉiuj latinidaj lingvoj originas el la latina. Tio signiifas ke ili estas idoj de la lingvo de Romio. La bazo de ĉiuj latinidaj lingvoj estis la vulgara latina. Tio subkompreniĝas kiel la parola latina de la Malfrua Antikvo. La vulgara latina disvastiĝis tuteŭrope per la romiaj konkeroj. El ĝi poste evoluis la latinidaj lingvoj kaj dialektoj. Sed la latina mem estas italika lingvo. Entute estas ĉirkaŭ 15 latinidaj lingvoj. La ĝustan nombron malfacilas determini. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. Iuj latinidaj lingvoj intertempe estingiĝis. Sed ankaŭ novaj lingvoj formiĝis sur latinida bazo. Temas pri la kreolaj lingvoj. La hispana estas hodiaŭ la plej grava latinida lingvo en la mondo. Kun pli ol 380 milionoj da parolantoj ĝi apartenas al la mondaj lingvoj. La latinidaj lingvoj estas por la sciencistoj tre interesaj. Ĉar la historio de tiu lingva grupo estas bone dokumentita. De 2500 jaroj ekzistas latinaj aŭ romiaj skribaĵoj. Baze de ili la lingvistoj pristudas la estiĝon de la unuopaj lingvoj. Tiel esploreblas laŭ kiuj reguloj lingvo evoluas. Multaj el tiuj rezultoj aplikeblas al aliaj lingvoj. La gramatiko de la latinidaj lingvoj estas simile konstruita. Sed tre similas precipe la vorprovizo de la lingvoj. Kiam oni lernas latinidan lingvon, oni facile lernas alian. Dankon, la latina!