De kie vi venas?
Од ка-е-доаѓа-е?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
O- -a-y- -oa--t--?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
De kie vi venas?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
De Bazelo.
Од ---е-.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
O- Ba-y--.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
De Bazelo.
Од Базел.
Od Bazyel.
Bazelo situas en Svislando.
Ба-ел--е-нао-- -о Шв---ар-ј-.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
Ba-y-- sy-----ѓ--v- ---aј--a--јa.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Bazelo situas en Svislando.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
С-еа- ли ------го --ет-та-ам го----инот Милер?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
S--e-m -i d- -i -uo p--etstav-m--uo-po-ino- Mi-yer?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Li estas alilandano.
Т-- е с-р----.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
Toј--e s--an-et-.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Li estas alilandano.
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
Li parolas plurajn lingvojn.
То- з----в---овеќе ја-и--.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
To--z--r-ova pov------ јa-i---.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Li parolas plurajn lingvojn.
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
Дали ст-------по--рв п-т?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
D------ye--vdye po p-v -at?
D___ s___ o____ p_ p__ p___
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
Н----ас----е бе- овд- мин-т-т--го-ин-.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
Ny-, јas--ye-jye-b-ev---d-- m-nat-----uo-i--.
N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Sed nur unu semajnon.
Но с-мо--д-- седм-ца.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
N--s--- y-d-a-s---m-tz-.
N_ s___ y____ s_________
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
Sed nur unu semajnon.
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
К-к- -и с--д--а-- --- нас?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
K--------y- d---ѓa--aј--a-?
K___ V_ s__ d_____ k__ n___
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Kiel plaĉas al vi ĉe ni?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Ege. La homoj estas afablaj.
Мно-у-до-р---Лу-е------љ-б-зн-.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
M--g-oo -o--o- -o-ѓyet----e lj-o-ye-ni.
M______ d_____ L_______ s__ l__________
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Ege. La homoj estas afablaj.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
И-око-ина-- -и ---допа--------т---.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I--kolin--a-mi -y- -opaѓa-i----t---.
I o________ m_ s__ d_____ i___ t____
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi.
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Kio vi profesie estas?
Шт----е по з----т?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
Sh------- ---z--ay--?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Kio vi profesie estas?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
Mi estas tradukisto.
Јас--ум----в-д---ч.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Ј-s -o-m--r--v----ovach.
Ј__ s___ p______________
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
Mi estas tradukisto.
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
Mi tradukas librojn.
Ј-с --е-е-у--м к--ги.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Ј-- ---ev---o---m-kn-g--.
Ј__ p____________ k______
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
Mi tradukas librojn.
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
Дали---е -а-- -в--?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
Dali st---------vd-e?
D___ s___ s___ o_____
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
Ĉu vi estas sola ĉi-tie?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
Не- ----та--о-р-га---мојо--с-пр-г-----т- так------.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
Ny-,-m--a-a so-ro--ua---mo-o- s-p-o-g--y- is-o-t--a -vdy-.
N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Kaj tie estas miaj du gefiloj.
А-та-- се---и----в- -е--.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A ta-oo-s-e-m-ity- ---- d-e---.
A t____ s__ m_____ d___ d______
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
Kaj tie estas miaj du gefiloj.
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.