Frazlibro

eo Konversacieto 2   »   no Småprat 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Konversacieto 2

21 [tjueén / én og tyve]

Småprat 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto norvega Ludu Pli
De kie vi venas? Hv-r-ko-m-- ---f--? Hvor kommer du fra? H-o- k-m-e- d- f-a- ------------------- Hvor kommer du fra? 0
De Bazelo. Fra --sel. Fra Basel. F-a B-s-l- ---------- Fra Basel. 0
Bazelo situas en Svislando. B-----li--e--- Sv-i-s. Basel ligger i Sveits. B-s-l l-g-e- i S-e-t-. ---------------------- Basel ligger i Sveits. 0
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? Hi-s-p- --. Mü-le-. Hils på ... Müller. H-l- p- .-. M-l-e-. ------------------- Hils på ... Müller. 0
Li estas alilandano. H-- -r---l-n----. Han er utlending. H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
Li parolas plurajn lingvojn. Han---a-k-- f-ere spr-k. Han snakker flere språk. H-n s-a-k-r f-e-e s-r-k- ------------------------ Han snakker flere språk. 0
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? Er d-t--ø-s-e ------- e---e-? Er det første gang du er her? E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det første gang du er her? 0
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. N----j-- --r -e--i----- -gså. Nei, jeg var her i fjor også. N-i- j-g v-r h-r i f-o- o-s-. ----------------------------- Nei, jeg var her i fjor også. 0
Sed nur unu semajnon. Me--b-r- e- uk-. Men bare ei uke. M-n b-r- e- u-e- ---------------- Men bare ei uke. 0
Kiel plaĉas al vi ĉe ni? Hvor-a- -i-er du -eg -e- --s o-s? Hvordan liker du deg her hos oss? H-o-d-n l-k-r d- d-g h-r h-s o-s- --------------------------------- Hvordan liker du deg her hos oss? 0
Ege. La homoj estas afablaj. V-ld-g----t.--o-- -r v-n-l---. Veldig godt. Folk er vennlige. V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-l-g-. ------------------------------ Veldig godt. Folk er vennlige. 0
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. O- n-t--e--lik----e--og--. Og naturen liker jeg også. O- n-t-r-n l-k-r j-g o-s-. -------------------------- Og naturen liker jeg også. 0
Kio vi profesie estas? H-a--obber d- m--? Hva jobber du med? H-a j-b-e- d- m-d- ------------------ Hva jobber du med? 0
Mi estas tradukisto. J-g -r ---rse--er. Jeg er oversetter. J-g e- o-e-s-t-e-. ------------------ Jeg er oversetter. 0
Mi tradukas librojn. Jeg-o------ter b-ker. Jeg oversetter bøker. J-g o-e-s-t-e- b-k-r- --------------------- Jeg oversetter bøker. 0
Ĉu vi estas sola ĉi-tie? Er--- -le-- her? Er du alene her? E- d- a-e-e h-r- ---------------- Er du alene her? 0
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. N-i--kon--mi - ---n-- -in e- h-- -gså. Nei, kona mi / mannen min er her også. N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r o-s-. -------------------------------------- Nei, kona mi / mannen min er her også. 0
Kaj tie estas miaj du gefiloj. O---er--r-d- -o -arna min-. Og der er de to barna mine. O- d-r e- d- t- b-r-a m-n-. --------------------------- Og der er de to barna mine. 0

La latinidaj lingvoj

700 milionoj da homoj havas latinidan lingvon kiel gepatran lingvon. La latinida lingvogrupo sekve estas inter la plej gravaj en la mondo. La latinidaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Ĉiuj latinidaj lingvoj originas el la latina. Tio signiifas ke ili estas idoj de la lingvo de Romio. La bazo de ĉiuj latinidaj lingvoj estis la vulgara latina. Tio subkompreniĝas kiel la parola latina de la Malfrua Antikvo. La vulgara latina disvastiĝis tuteŭrope per la romiaj konkeroj. El ĝi poste evoluis la latinidaj lingvoj kaj dialektoj. Sed la latina mem estas italika lingvo. Entute estas ĉirkaŭ 15 latinidaj lingvoj. La ĝustan nombron malfacilas determini. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. Iuj latinidaj lingvoj intertempe estingiĝis. Sed ankaŭ novaj lingvoj formiĝis sur latinida bazo. Temas pri la kreolaj lingvoj. La hispana estas hodiaŭ la plej grava latinida lingvo en la mondo. Kun pli ol 380 milionoj da parolantoj ĝi apartenas al la mondaj lingvoj. La latinidaj lingvoj estas por la sciencistoj tre interesaj. Ĉar la historio de tiu lingva grupo estas bone dokumentita. De 2500 jaroj ekzistas latinaj aŭ romiaj skribaĵoj. Baze de ili la lingvistoj pristudas la estiĝon de la unuopaj lingvoj. Tiel esploreblas laŭ kiuj reguloj lingvo evoluas. Multaj el tiuj rezultoj aplikeblas al aliaj lingvoj. La gramatiko de la latinidaj lingvoj estas simile konstruita. Sed tre similas precipe la vorprovizo de la lingvoj. Kiam oni lernas latinidan lingvon, oni facile lernas alian. Dankon, la latina!