Frazlibro

eo Konjunkcioj 2   »   af Voegwoorde 2

95 [naŭdek kvin]

Konjunkcioj 2

Konjunkcioj 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto afrikansa Ludu Pli
De kiam ŝi ne plu laboras? Van----n-e---f--e----y --- meer n-e? Van wanneer af werk sy nie meer nie? V-n w-n-e-r a- w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------ Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
Ĉu de sia edziniĝo? S-d-r-----r--roue? Sedert haar troue? S-d-r- h-a- t-o-e- ------------------ Sedert haar troue? 0
Jes, ŝi ne plu laboras de kiam ŝi edziniĝis. J-- -y-we-k--ie me----ed-rt -y --tr-u- i--ni-. Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. J-, s- w-r- n-e m-e- s-d-r- s- g-t-o-d i- n-e- ---------------------------------------------- Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
De kiam ŝi edziniĝis, ŝi ne plu laboras. S--ert-s- g-tro-d is--we-k -y--i- m--r-nie. Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. S-d-r- s- g-t-o-d i-, w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------------- Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
De kiam ili konas unu la alian, ili estas feliĉaj. Sed--t-hul-e--e---r ---,--s-----e -elu-ki-. Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. S-d-r- h-l-e m-k-a- k-n- i- h-l-e g-l-k-i-. ------------------------------------------- Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
De kiam ili havas gefilojn, ili malofte eliras. Se-e---h---- k-n---s -et---a-n-hu--e----de---t. Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. S-d-r- h-l-e k-n-e-s h-t- g-a- h-l-e s-l-e u-t- ----------------------------------------------- Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
Kiam ŝi telefonas? Wan--e--bel sy? Wanneer bel sy? W-n-e-r b-l s-? --------------- Wanneer bel sy? 0
Ĉu dum la stirado? Tyd-----i- -it? Tydens die rit? T-d-n- d-e r-t- --------------- Tydens die rit? 0
Jes, stirante. Ja, t-r--l--- b--tu-r. Ja, terwyl sy bestuur. J-, t-r-y- s- b-s-u-r- ---------------------- Ja, terwyl sy bestuur. 0
Ŝi telefonas stirante. Sy--el terwyl sy---s-u--. Sy bel terwyl sy bestuur. S- b-l t-r-y- s- b-s-u-r- ------------------------- Sy bel terwyl sy bestuur. 0
Ŝi televidas gladante. Sy-ky- -el-----------yl-sy-s-ry-. Sy kyk televisie terwyl sy stryk. S- k-k t-l-v-s-e t-r-y- s- s-r-k- --------------------------------- Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
Ŝi aŭskultas muzikon farante siajn taskojn. Sy--u---e--n---usi-k--erwyl s- --a-----sw--k doe-. Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. S- l-i-t-r n- m-s-e- t-r-y- s- h-a- h-i-w-r- d-e-. -------------------------------------------------- Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
Mi vidas nenion kiam mi ne havas okulvitrojn. Ek ------ks sien-as -- n-- ’n ---l---a-n-e. Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. E- k-n n-k- s-e- a- e- n-e ’- b-i- d-a n-e- ------------------------------------------- Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
Mi komprenas nenion kiam la muziko tro laŭtas. E--vers-a-- ni------die--usi-k -o----- i- --e. Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. E- v-r-t-a- n-k- a- d-e m-s-e- s- h-r- i- n-e- ---------------------------------------------- Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
Mi flaras nenion kiam mi malvarmumas. Ek -uik ni-s-as--k-’- l-opne-s-h-- n-e. Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. E- r-i- n-k- a- e- ’- l-o-n-u- h-t n-e- --------------------------------------- Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
Ni prenos taksion se pluvos. O-- s-l -- t----n-e--as dit --ë-. Ons sal ’n taxi neem as dit reën. O-s s-l ’- t-x- n-e- a- d-t r-ë-. --------------------------------- Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
Ni vojaĝos ĉirkaŭ la mondo se ni gajnos en lotludo. O---g------ --e -êr-ld -e---as o-s ----lot---w-n. Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. O-s g-a- o- d-e w-r-l- r-i- a- o-s d-e l-t-o w-n- ------------------------------------------------- Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
Ni komencos la manĝon se li ne venos baldaŭ. On- gaa--b-g-n -et ---hy-nie b--n--o-----m-n-e. Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. O-s g-a- b-g-n e-t a- h- n-e b-n-e-o-t k-m n-e- ----------------------------------------------- Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

La lingvoj de la Eŭropa Unio

La Eŭropa Unio konsistas hodiaŭ el pli ol 25 ŝtatoj. Ankoraŭ pli da landoj apartenos al la EU estontece. La aniĝo de nova lando ĝenerale estigas ankaŭ la aldoniĝon de nova lingvo. Nuntempe parolatas pli ol 20 malsamaj lingvoj en la EU. Ĉiuj lingvoj de la Eŭropa Unio estas egalrajtaj. La lingva diverseco estas fascina. Sed ĝi ankaŭ povas konduki al problemoj. La skeptikuloj opinias ke la lingva multnombreco estas obstaklo por la EU. Ĝi malhelpas efikan kunlaboron. Iuj tial opinias ke devus ekzisti komuna lingvo. Tiu lingvo ebligus la interkompreniĝon de ĉiuj landoj. Sed tio ne tiom simplas. Neniun lingvon oni povas nomi unika oficiala lingvo. La aliaj landoj sentus sin diskriminaciitaj. Kaj ne ekzistas vere neŭtrala lingvo en Eŭropo. Artefarita lingvo kiel Esperanto ankaŭ ne funkcius. Ĉar en lingvoj ĉiam speguliĝas ankaŭ la kulturo de lando. Neniu lando tial volas rezigni pri sia lingvo. La landoj vidas en sia lingvo parton de sia identeco. La lingvopolitiko estas gravaĵo en la agendaro de la EU. Ekzistas eĉ komisaro pri la plurlingvismo. La EU havas la plej multajn tradukistojn kaj interpretistojn en la mondo. Ĉirkaŭ 3500 homoj laboras por ebligi interkompreniĝon. Ĉiuj dokumentoj tamen ne ĉiam tradukeblas. Tio kostus tro da tempo kaj tro da mono. La plej multajn dokumentojn oni tradukas nur en malmultajn lingvojn. La lingva multnombreco estas unu el la plej grandaj defioj de la EU. Eŭropo devas unuiĝi ne perdante siajn multajn identecojn!