Frazlibro

eo Konversacieto 2   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Konversacieto 2

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
De kie vi venas? O---------? O_____ s___ O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
De Bazelo. Z B---le-a. Z B________ Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
Bazelo situas en Svislando. Ba--l-- -e--- ----či-rsku. B______ j_ v_ Š___________ B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? Smiem V-m---e-stav---pá-a M--lera? S____ V__ p_________ p___ M_______ S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
Li estas alilandano. J- ---cud-i-e-. J_ t_ c________ J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
Li parolas plurajn lingvojn. Ovláda---e--ľ---j----ov. O_____ n_______ j_______ O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? S-- t-----prv- --z? S__ t_ p_ p___ r___ S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. N-e--bol -o- ----ž -i-ulý-rok. N___ b__ s__ t_ u_ m_____ r___ N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
Sed nur unu semajnon. Al- --- jeden --žd-ň. A__ l__ j____ t______ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
Kiel plaĉas al vi ĉe ni? A---sa---m-- -----áči? A__ s_ V__ u n__ p____ A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
Ege. La homoj estas afablaj. V-----------t- pá--.----ia-sú--i-í. V____ s_ m_ t_ p____ Ľ____ s_ m____ V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. A ---j-----a-mi pá-----ež. A k______ s_ m_ p___ t____ A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
Kio vi profesie estas? Aké --t--p--olani-? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
Mi estas tradukisto. S----r-kla-a--ľ. S__ p___________ S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
Mi tradukas librojn. Prek-ad-- k--hy. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
Ĉu vi estas sola ĉi-tie? S-- -u-s-- -s-ma)? S__ t_ s__ (______ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. Ni-,-m--a--ena------mu----e-t- tie-. N___ m___ ž___ (___ m___ j_ t_ t____ N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
Kaj tie estas miaj du gefiloj. A -a--s- ob-------deti. A t__ s_ o__ m___ d____ A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

La latinidaj lingvoj

700 milionoj da homoj havas latinidan lingvon kiel gepatran lingvon. La latinida lingvogrupo sekve estas inter la plej gravaj en la mondo. La latinidaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Ĉiuj latinidaj lingvoj originas el la latina. Tio signiifas ke ili estas idoj de la lingvo de Romio. La bazo de ĉiuj latinidaj lingvoj estis la vulgara latina. Tio subkompreniĝas kiel la parola latina de la Malfrua Antikvo. La vulgara latina disvastiĝis tuteŭrope per la romiaj konkeroj. El ĝi poste evoluis la latinidaj lingvoj kaj dialektoj. Sed la latina mem estas italika lingvo. Entute estas ĉirkaŭ 15 latinidaj lingvoj. La ĝustan nombron malfacilas determini. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. Iuj latinidaj lingvoj intertempe estingiĝis. Sed ankaŭ novaj lingvoj formiĝis sur latinida bazo. Temas pri la kreolaj lingvoj. La hispana estas hodiaŭ la plej grava latinida lingvo en la mondo. Kun pli ol 380 milionoj da parolantoj ĝi apartenas al la mondaj lingvoj. La latinidaj lingvoj estas por la sciencistoj tre interesaj. Ĉar la historio de tiu lingva grupo estas bone dokumentita. De 2500 jaroj ekzistas latinaj aŭ romiaj skribaĵoj. Baze de ili la lingvistoj pristudas la estiĝon de la unuopaj lingvoj. Tiel esploreblas laŭ kiuj reguloj lingvo evoluas. Multaj el tiuj rezultoj aplikeblas al aliaj lingvoj. La gramatiko de la latinidaj lingvoj estas simile konstruita. Sed tre similas precipe la vorprovizo de la lingvoj. Kiam oni lernas latinidan lingvon, oni facile lernas alian. Dankon, la latina!