Frazlibro

eo Konversacieto 2   »   mr गप्पा २

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Konversacieto 2

२१ [एकवीस]

21 [Ēkavīsa]

गप्पा २

[gappā 2]

esperanto maratio Ludu Pli
De kie vi venas? आप- क---- आ-- आ---? आपण कुठून आला आहात? 0
ā---- k------ ā-- ā----? āp--- k------ ā-- ā----? āpaṇa kuṭhūna ālā āhāta? ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā ā-ā-a? -----------------------?
De Bazelo. बा------. बाझेलहून. 0
B----------. Bā---------. Bājhēlahūna. B-j-ē-a-ū-a. -----------.
Bazelo situas en Svislando. बा--- स----------------- आ--. बाझेल स्वित्झरलॅन्डमध्ये आहे. 0
B------ s------------------- ā--. Bā----- s------------------- ā--. Bājhēla svitjharalĕnḍamadhyē āhē. B-j-ē-a s-i-j-a-a-ĕ-ḍ-m-d-y- ā-ē. --------------------------------.
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? मी आ------- श------ म----- य---- ओ-- क--- द---. मी आपल्याला श्रीमान म्युलर यांची ओळख करून देतो. 0
M- ā------- ś------ m------ y--̄c- ō----- k----- d---. Mī ā------- ś------ m------ y----- ō----- k----- d---. Mī āpalyālā śrīmāna myulara yān̄cī ōḷakha karūna dētō. M- ā-a-y-l- ś-ī-ā-a m-u-a-a y-n̄c- ō-a-h- k-r-n- d-t-. -------------------------------̄---------------------.
Li estas alilandano. ते व----- आ---. ते विदेशी आहेत. 0
T- v----- ā----. Tē v----- ā----. Tē vidēśī āhēta. T- v-d-ś- ā-ē-a. ---------------.
Li parolas plurajn lingvojn. ते अ--- भ--- ब--- श----. ते अनेक भाषा बोलू शकतात. 0
T- a---- b---- b--- ś-------. Tē a---- b---- b--- ś-------. Tē anēka bhāṣā bōlū śakatāta. T- a-ē-a b-ā-ā b-l- ś-k-t-t-. ----------------------------.
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? आप- इ-- प----- आ-- आ--- क-? आपण इथे प्रथमच आला आहात का? 0
Ā---- i--- p--------- ā-- ā---- k-? Āp--- i--- p--------- ā-- ā---- k-? Āpaṇa ithē prathamaca ālā āhāta kā? Ā-a-a i-h- p-a-h-m-c- ā-ā ā-ā-a k-? ----------------------------------?
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. ना--- म- म------ व---- ए--- इ-- आ-- ह---. / आ-- ह---. नाही, मी मागच्या वर्षी एकदा इथे आलो होतो. / आले होते. 0
N---, m- m------ v---- ē---- i--- ā-- h---. / Ā-- h---. Nā--- m- m------ v---- ē---- i--- ā-- h---. / Ā-- h---. Nāhī, mī māgacyā varṣī ēkadā ithē ālō hōtō. / Ālē hōtē. N-h-, m- m-g-c-ā v-r-ī ē-a-ā i-h- ā-ō h-t-. / Ā-ē h-t-. ----,-------------------------------------.-/---------.
Sed nur unu semajnon. पण फ--- ए-- आ----------. पण फक्त एका आठवड्यासाठी. 0
P--- p----- ē-- ā-------------. Pa-- p----- ē-- ā-------------. Paṇa phakta ēkā āṭhavaḍyāsāṭhī. P-ṇ- p-a-t- ē-ā ā-h-v-ḍ-ā-ā-h-. ------------------------------.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni? आप------ इ-- क-- व----? आपल्याला इथे कसे वाटले? 0
Ā------- i--- k--- v-----? Āp------ i--- k--- v-----? Āpalyālā ithē kasē vāṭalē? Ā-a-y-l- i-h- k-s- v-ṭ-l-? -------------------------?
Ege. La homoj estas afablaj. खू- च------ ल-- ख--- च----- आ---. खूप चांगले, लोक खूपच चांगले आहेत. 0
K---- c------, l--- k------ c------ ā----. Kh--- c------- l--- k------ c------ ā----. Khūpa cāṅgalē, lōka khūpaca cāṅgalē āhēta. K-ū-a c-ṅ-a-ē, l-k- k-ū-a-a c-ṅ-a-ē ā-ē-a. -------------,---------------------------.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. मल- इ--- आ-------- प------ आ----. मला इथला आजूबाजूचा परिसरही आवडतो. 0
M--- i----- ā-------- p--------- ā------. Ma-- i----- ā-------- p--------- ā------. Malā ithalā ājūbājūcā parisarahī āvaḍatō. M-l- i-h-l- ā-ū-ā-ū-ā p-r-s-r-h- ā-a-a-ō. ----------------------------------------.
Kio vi profesie estas? आप-- व------ क-- आ--? आपला व्यवसाय काय आहे? 0
Ā---- v-------- k--- ā--? Āp--- v-------- k--- ā--? Āpalā vyavasāya kāya āhē? Ā-a-ā v-a-a-ā-a k-y- ā-ē? ------------------------?
Mi estas tradukisto. मी ए- अ------ आ--. मी एक अनुवादक आहे. 0
M- ē-- a-------- ā--. Mī ē-- a-------- ā--. Mī ēka anuvādaka āhē. M- ē-a a-u-ā-a-a ā-ē. --------------------.
Mi tradukas librojn. मी प--------- अ----- क---. / क---. मी पुस्तकांचा अनुवाद करतो. / करते. 0
M- p-------̄c- a------ k-----. / K-----. Mī p---------- a------ k-----. / K-----. Mī pustakān̄cā anuvāda karatō. / Karatē. M- p-s-a-ā-̄c- a-u-ā-a k-r-t-. / K-r-t-. -----------̄-----------------.-/-------.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie? आप- इ-- ए---- / ए------ आ--- क-? आपण इथे एकटेच / एकट्याच आहात का? 0
Ā---- i--- ē------/ ē------- ā---- k-? Āp--- i--- ē------/ ē------- ā---- k-? Āpaṇa ithē ēkaṭēca/ ēkaṭyāca āhāta kā? Ā-a-a i-h- ē-a-ē-a/ ē-a-y-c- ā-ā-a k-? ------------------/------------------?
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. ना--- म--- प------ इ-- आ--. / म--- प---- इ-- आ---. नाही, माझी पत्नीपण इथे आहे. / माझे पतीपण इथे आहेत. 0
N---, m---- p-------- i--- ā--. / M---- p------- i--- ā----. Nā--- m---- p-------- i--- ā--. / M---- p------- i--- ā----. Nāhī, mājhī patnīpaṇa ithē āhē. / Mājhē patīpaṇa ithē āhēta. N-h-, m-j-ī p-t-ī-a-a i-h- ā-ē. / M-j-ē p-t-p-ṇ- i-h- ā-ē-a. ----,-------------------------.-/--------------------------.
Kaj tie estas miaj du gefiloj. आण- त- म--- द-- म--- आ---. आणि ती माझी दोन मुले आहेत. 0
Ā-- t- m---- d--- m--- ā----. Āṇ- t- m---- d--- m--- ā----. Āṇi tī mājhī dōna mulē āhēta. Ā-i t- m-j-ī d-n- m-l- ā-ē-a. ----------------------------.

La latinidaj lingvoj

700 milionoj da homoj havas latinidan lingvon kiel gepatran lingvon. La latinida lingvogrupo sekve estas inter la plej gravaj en la mondo. La latinidaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Ĉiuj latinidaj lingvoj originas el la latina. Tio signiifas ke ili estas idoj de la lingvo de Romio. La bazo de ĉiuj latinidaj lingvoj estis la vulgara latina. Tio subkompreniĝas kiel la parola latina de la Malfrua Antikvo. La vulgara latina disvastiĝis tuteŭrope per la romiaj konkeroj. El ĝi poste evoluis la latinidaj lingvoj kaj dialektoj. Sed la latina mem estas italika lingvo. Entute estas ĉirkaŭ 15 latinidaj lingvoj. La ĝustan nombron malfacilas determini. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. Iuj latinidaj lingvoj intertempe estingiĝis. Sed ankaŭ novaj lingvoj formiĝis sur latinida bazo. Temas pri la kreolaj lingvoj. La hispana estas hodiaŭ la plej grava latinida lingvo en la mondo. Kun pli ol 380 milionoj da parolantoj ĝi apartenas al la mondaj lingvoj. La latinidaj lingvoj estas por la sciencistoj tre interesaj. Ĉar la historio de tiu lingva grupo estas bone dokumentita. De 2500 jaroj ekzistas latinaj aŭ romiaj skribaĵoj. Baze de ili la lingvistoj pristudas la estiĝon de la unuopaj lingvoj. Tiel esploreblas laŭ kiuj reguloj lingvo evoluas. Multaj el tiuj rezultoj aplikeblas al aliaj lingvoj. La gramatiko de la latinidaj lingvoj estas simile konstruita. Sed tre similas precipe la vorprovizo de la lingvoj. Kiam oni lernas latinidan lingvon, oni facile lernas alian. Dankon, la latina!