Frazlibro

eo Konversacieto 2   »   kk Small Talk 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Konversacieto 2

21 [жиырма бір]

21 [jïırma bir]

Small Talk 2

[Qısqa äñgime 2]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kazaĥo Ludu Pli
De kie vi venas? Сі---а-дан б-л-с--? С-- қ----- б------- С-з қ-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сіз қайдан боласыз? 0
S-----yd-- bo-ası-? S-- q----- b------- S-z q-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz qaydan bolasız?
De Bazelo. Б-------н. Б--------- Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Ba-e---n. B-------- B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Bazelo situas en Svislando. Баз----Шв-й---и-да. Б----- Ш----------- Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а- ------------------- Базель Швейцарияда. 0
Baz---Şv-y--rï-ada. B---- Ş------------ B-z-l Ş-e-c-r-y-d-. ------------------- Bazel Şveycarïyada.
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? С---ен---лле- мы-заны --н--ты-с-м--о-----? С----- М----- м------ т---------- б--- м-- С-з-е- М-л-е- м-р-а-ы т-н-с-ы-с-м б-л- м-? ------------------------------------------ Сізбен Мюллер мырзаны таныстырсам бола ма? 0
S-z-e----uller -ır-a-ı ta---tı-s-- bo-a---? S----- M------ m------ t---------- b--- m-- S-z-e- M-u-l-r m-r-a-ı t-n-s-ı-s-m b-l- m-? ------------------------------------------- Sizben Myuller mırzanı tanıstırsam bola ma?
Li estas alilandano. О- --шетел-і-. О- — ш-------- О- — ш-т-л-і-. -------------- Ол — шетелдік. 0
O- --ş----di-. O- — ş-------- O- — ş-t-l-i-. -------------- Ol — şeteldik.
Li parolas plurajn lingvojn. Ол ------е-т---е сөй-ей--. О- б------ т---- с-------- О- б-р-е-е т-л-е с-й-е-д-. -------------------------- Ол бірнеше тілде сөйлейді. 0
O- b-r--şe-t---e-söy--y-i. O- b------ t---- s-------- O- b-r-e-e t-l-e s-y-e-d-. -------------------------- Ol birneşe tilde söyleydi.
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? С-- --нда ---а- --т-к--д-ңі---е? С-- м---- а---- р-- к------- б-- С-з м-н-а а-ғ-ш р-т к-л-і-і- б-? -------------------------------- Сіз мұнда алғаш рет келдіңіз бе? 0
S-z --n-a -lğ-ş--et -e-di------? S-- m---- a---- r-- k------- b-- S-z m-n-a a-ğ-ş r-t k-l-i-i- b-? -------------------------------- Siz munda alğaş ret keldiñiz be?
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. Ж--,-м-н -ұ--- --лты- -о--анм--. Ж--- м-- м---- б----- б--------- Ж-қ- м-н м-н-а б-л-ы- б-л-а-м-н- -------------------------------- Жоқ, мен мұнда былтыр болғанмын. 0
Joq--m-n mu-da --ltır--o---n--n. J--- m-- m---- b----- b--------- J-q- m-n m-n-a b-l-ı- b-l-a-m-n- -------------------------------- Joq, men munda bıltır bolğanmın.
Sed nur unu semajnon. Б--ақ---р -пта ғана. Б---- б-- а--- ғ---- Б-р-қ б-р а-т- ғ-н-. -------------------- Бірақ бір апта ғана. 0
B-r----i--a-ta---na. B---- b-- a--- ğ---- B-r-q b-r a-t- ğ-n-. -------------------- Biraq bir apta ğana.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni? Сі-----із--- ж-қ----й--а? С---- б----- ж-- ұ--- м-- С-з-е б-з-і- ж-қ ұ-а- м-? ------------------------- Сізге біздің жақ ұнай ма? 0
Sizg- b-z----j------- -a? S---- b----- j-- u--- m-- S-z-e b-z-i- j-q u-a- m-? ------------------------- Sizge bizdiñ jaq unay ma?
Ege. La homoj estas afablaj. Өт--жа---.-Адам-а-д-ң жүз---ы-- -к-н. Ө-- ж----- А--------- ж--- ж--- е---- Ө-е ж-қ-ы- А-а-д-р-ы- ж-з- ж-л- е-е-. ------------------------------------- Өте жақсы. Адамдардың жүзі жылы екен. 0
Öte--a--ı--Ad---ar-ıñ-jü-i j-l--eken. Ö-- j----- A--------- j--- j--- e---- Ö-e j-q-ı- A-a-d-r-ı- j-z- j-l- e-e-. ------------------------------------- Öte jaqsı. Adamdardıñ jüzi jılı eken.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. Ландша-- -а-ұнайды. Л------- т- ұ------ Л-н-ш-ф- т- ұ-а-д-. ------------------- Ландшафт та ұнайды. 0
Lan-şaft-ta u-----. L------- t- u------ L-n-ş-f- t- u-a-d-. ------------------- Landşaft ta unaydı.
Kio vi profesie estas? М--а--ы-ыңы- --? М----------- н-- М-м-н-ы-ы-ы- н-? ---------------- Мамандығыңыз не? 0
M---n--ğ--ız ne? M----------- n-- M-m-n-ı-ı-ı- n-? ---------------- Mamandığıñız ne?
Mi estas tradukisto. М-н --дармаш-м-н. М-- а------------ М-н а-д-р-а-ы-ы-. ----------------- Мен аудармашымын. 0
Me--a--arm-şı--n. M-- a------------ M-n a-d-r-a-ı-ı-. ----------------- Men awdarmaşımın.
Mi tradukas librojn. М-н-к-тап-а--ар----. М-- к---- а--------- М-н к-т-п а-д-р-м-н- -------------------- Мен кітап аударамын. 0
M------a- awd--am-n. M-- k---- a--------- M-n k-t-p a-d-r-m-n- -------------------- Men kitap awdaramın.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie? Сіз мұ-да жал-ы--ыз-б-? С-- м---- ж-------- б-- С-з м-н-а ж-л-ы-с-з б-? ----------------------- Сіз мұнда жалғызсыз ба? 0
Si- ---da ja---z-ı----? S-- m---- j-------- b-- S-z m-n-a j-l-ı-s-z b-? ----------------------- Siz munda jalğızsız ba?
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. Ж-қ, ме--ң -й-лім-/--ү-------е ----да. Ж--- м---- ә----- / к------ д- о------ Ж-қ- м-н-ң ә-е-і- / к-й-у-м д- о-ы-д-. -------------------------------------- Жоқ, менің әйелім / күйеуім де осында. 0
Joq- ---iñ ä-e--m --kü------d- ---n--. J--- m---- ä----- / k------ d- o------ J-q- m-n-ñ ä-e-i- / k-y-w-m d- o-ı-d-. -------------------------------------- Joq, meniñ äyelim / küyewim de osında.
Kaj tie estas miaj du gefiloj. Ал --ау-- менің--кі-б---м. А- а--- - м---- е-- б----- А- а-а- - м-н-ң е-і б-л-м- -------------------------- Ал анау - менің екі балам. 0
A--a--w - meni--eki-ba---. A- a--- - m---- e-- b----- A- a-a- - m-n-ñ e-i b-l-m- -------------------------- Al anaw - meniñ eki balam.

La latinidaj lingvoj

700 milionoj da homoj havas latinidan lingvon kiel gepatran lingvon. La latinida lingvogrupo sekve estas inter la plej gravaj en la mondo. La latinidaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Ĉiuj latinidaj lingvoj originas el la latina. Tio signiifas ke ili estas idoj de la lingvo de Romio. La bazo de ĉiuj latinidaj lingvoj estis la vulgara latina. Tio subkompreniĝas kiel la parola latina de la Malfrua Antikvo. La vulgara latina disvastiĝis tuteŭrope per la romiaj konkeroj. El ĝi poste evoluis la latinidaj lingvoj kaj dialektoj. Sed la latina mem estas italika lingvo. Entute estas ĉirkaŭ 15 latinidaj lingvoj. La ĝustan nombron malfacilas determini. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. Iuj latinidaj lingvoj intertempe estingiĝis. Sed ankaŭ novaj lingvoj formiĝis sur latinida bazo. Temas pri la kreolaj lingvoj. La hispana estas hodiaŭ la plej grava latinida lingvo en la mondo. Kun pli ol 380 milionoj da parolantoj ĝi apartenas al la mondaj lingvoj. La latinidaj lingvoj estas por la sciencistoj tre interesaj. Ĉar la historio de tiu lingva grupo estas bone dokumentita. De 2500 jaroj ekzistas latinaj aŭ romiaj skribaĵoj. Baze de ili la lingvistoj pristudas la estiĝon de la unuopaj lingvoj. Tiel esploreblas laŭ kiuj reguloj lingvo evoluas. Multaj el tiuj rezultoj aplikeblas al aliaj lingvoj. La gramatiko de la latinidaj lingvoj estas simile konstruita. Sed tre similas precipe la vorprovizo de la lingvoj. Kiam oni lernas latinidan lingvon, oni facile lernas alian. Dankon, la latina!