Frazlibro

eo Konversacieto 2   »   ky Small Talk 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Konversacieto 2

21 [жыйырма бир]

21 [jıyırma bir]

Small Talk 2

[Jeŋil baarlaşuu 2]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kirgizoj Ludu Pli
De kie vi venas? Ка-----ер-ен бол----? К---- ж----- б------- К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
Kays- --rd-n ---o-uz? K---- j----- b------- K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
De Bazelo. Б-зе-ьд--. Б--------- Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Baz----n. B-------- B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Bazelo situas en Svislando. Базе-- Шве-ц-----а жайг--к--. Б----- Ш---------- ж--------- Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
B--e--Ş--y--ar---da --ygaş-a-. B---- Ş------------ j--------- B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? Сиз-- -ю--ер --р-а-м--ен --а-ышт--с-м -о----? С---- М----- м---- м---- т----------- б------ С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
S--d- -yu-ler -ırz--me-en t-anı-t----- ------? S---- M------ m---- m---- t----------- b------ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Li estas alilandano. А--че--э--ик. А- ч-- э----- А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
A---e- e-d--. A- ç-- e----- A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
Li parolas plurajn lingvojn. Ал-б-р к--ча-т---е -ү--өйт. А- б-- к---- т---- с------- А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
A- b-r-k--ça-ti-d--s--lö-t. A- b-- k---- t---- s------- A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? Сиз бул жер----и-инч- жол- --лдиңиз--? С-- б-- ж---- б------ ж--- к---------- С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
S-- b-- j--ge --r-nç--j--u--e----iz--? S-- b-- j---- b------ j--- k---------- S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-? -------------------------------------- Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. Жо---м-н--ы-т------ -ерд--б-л-о----. Ж--- м-- б----- б-- ж---- б--------- Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
Jo-- m-n-bıl--- -ul-je----bol-onmu-. J--- m-- b----- b-- j---- b--------- J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n- ------------------------------------ Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Sed nur unu semajnon. Б---к-бир жум--а-г--а. Б---- б-- ж----- г---- Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
Bi-----ir ---a-a-----. B---- b-- j----- g---- B-r-k b-r j-m-g- g-n-. ---------------------- Birok bir jumaga gana.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni? Бу- же--- ----- -ан-ай--а--п-жатат? Б-- ж---- с---- к----- ж---- ж----- Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
Bul jer---si----k--d-y------ j-t--? B-- j---- s---- k----- j---- j----- B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t- ----------------------------------- Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Ege. La homoj estas afablaj. А---н---к--- Э----ак-ы. А---- ж----- Э-- ж----- А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
A---n--------E-- j-k--. A---- j----- E-- j----- A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı- ----------------------- Abdan jakşı. Eli jakşı.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. Ана------ п-й-аж ----а-а-. А--- м--- п----- д- ж----- А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
A--n m--- --y-aj da jag-t. A--- m--- p----- d- j----- A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t- -------------------------- Anan maga peyzaj da jagat.
Kio vi profesie estas? Си-д-н-ке-и---из-к--д-й? С----- к-------- к------ С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
S--d-- k-s-b---z------y? S----- k-------- k------ S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-? ------------------------ Sizdin kesibiŋiz kanday?
Mi estas tradukisto. М-н --тор---у---. М-- к------------ М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
M-----to-m-çumu-. M-- k------------ M-n k-t-r-o-u-u-. ----------------- Men kotormoçumun.
Mi tradukas librojn. М-н ---е--е-д- ко---о--н. М-- к--------- к--------- М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
M----ite-te--i --t-----n. M-- k--------- k--------- M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n- ------------------------- Men kitepterdi kotoromun.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie? Бул--ерде -ал-ыз-ы---? Б-- ж---- ж----------- Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
Bu- --rd- j-l-ı-----ı? B-- j---- j----------- B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı- ---------------------- Bul jerde jalgızsızbı?
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. Ж-к- --нин а-лы-/к----- -- бу---е---. Ж--- м---- а----------- д- б-- ж----- Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
J--- m--------lım/k-y-öm-----u--j-rd-. J--- m---- a------------ d- b-- j----- J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e- -------------------------------------- Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
Kaj tie estas miaj du gefiloj. А--н м------к---алам ---. А--- м---- э-- б---- б--- А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
An-n-m-n---eki b--am -ar. A--- m---- e-- b---- b--- A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r- ------------------------- Anan menin eki balam bar.

La latinidaj lingvoj

700 milionoj da homoj havas latinidan lingvon kiel gepatran lingvon. La latinida lingvogrupo sekve estas inter la plej gravaj en la mondo. La latinidaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Ĉiuj latinidaj lingvoj originas el la latina. Tio signiifas ke ili estas idoj de la lingvo de Romio. La bazo de ĉiuj latinidaj lingvoj estis la vulgara latina. Tio subkompreniĝas kiel la parola latina de la Malfrua Antikvo. La vulgara latina disvastiĝis tuteŭrope per la romiaj konkeroj. El ĝi poste evoluis la latinidaj lingvoj kaj dialektoj. Sed la latina mem estas italika lingvo. Entute estas ĉirkaŭ 15 latinidaj lingvoj. La ĝustan nombron malfacilas determini. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. Iuj latinidaj lingvoj intertempe estingiĝis. Sed ankaŭ novaj lingvoj formiĝis sur latinida bazo. Temas pri la kreolaj lingvoj. La hispana estas hodiaŭ la plej grava latinida lingvo en la mondo. Kun pli ol 380 milionoj da parolantoj ĝi apartenas al la mondaj lingvoj. La latinidaj lingvoj estas por la sciencistoj tre interesaj. Ĉar la historio de tiu lingva grupo estas bone dokumentita. De 2500 jaroj ekzistas latinaj aŭ romiaj skribaĵoj. Baze de ili la lingvistoj pristudas la estiĝon de la unuopaj lingvoj. Tiel esploreblas laŭ kiuj reguloj lingvo evoluas. Multaj el tiuj rezultoj aplikeblas al aliaj lingvoj. La gramatiko de la latinidaj lingvoj estas simile konstruita. Sed tre similas precipe la vorprovizo de la lingvoj. Kiam oni lernas latinidan lingvon, oni facile lernas alian. Dankon, la latina!