Frazlibro

eo Konversacieto 2   »   ro Small talk 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Konversacieto 2

21 [douăzeci şi unu]

Small talk 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto rumana Ludu Pli
De kie vi venas? De--n-e-------? D_ u___ v______ D- u-d- v-n-ţ-? --------------- De unde veniţi? 0
De Bazelo. D----a--l. D__ B_____ D-n B-s-l- ---------- Din Basel. 0
Bazelo situas en Svislando. B-se-----a--ă în-Elveţi-. B____ s_ a___ î_ E_______ B-s-l s- a-l- î- E-v-ţ-a- ------------------------- Basel se află în Elveţia. 0
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? Po-----vi-- pr----t ----o-nu---ü----? P__ s_ v___ p______ p_ d_____ M______ P-t s- v--- p-e-i-t p- d-m-u- M-l-e-? ------------------------------------- Pot să vi-l prezint pe domnul Müller? 0
Li estas alilandano. El est---tră--. E_ e___ s______ E- e-t- s-r-i-. --------------- El este străin. 0
Li parolas plurajn lingvojn. E- -o--eş-- -ai m------imb-. E_ v_______ m__ m____ l_____ E- v-r-e-t- m-i m-l-e l-m-i- ---------------------------- El vorbeşte mai multe limbi. 0
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? Su----- p-nt-u ----- o--ă---c-? S______ p_____ p____ o___ a____ S-n-e-i p-n-r- p-i-a o-r- a-c-? ------------------------------- Sunteţi pentru prima oară aici? 0
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. N-, a- fos----------- tr-cu--a--i. N__ a_ f___ d___ a___ t_____ a____ N-, a- f-s- d-j- a-u- t-e-u- a-c-. ---------------------------------- Nu, am fost deja anul trecut aici. 0
Sed nur unu semajnon. D-r n-m-i----- -- o să-------. D__ n____ t___ d_ o s_________ D-r n-m-i t-m- d- o s-p-ă-â-ă- ------------------------------ Dar numai timp de o săptămână. 0
Kiel plaĉas al vi ĉe ni? Cum -ă--l--e--a--o-? C__ v_ p____ l_ n___ C-m v- p-a-e l- n-i- -------------------- Cum vă place la noi? 0
Ege. La homoj estas afablaj. F--r---b-n-- -a-eni- sun--d-ă--ţ-. F_____ b____ O______ s___ d_______ F-a-t- b-n-. O-m-n-i s-n- d-ă-u-i- ---------------------------------- Foarte bine. Oamenii sunt drăguţi. 0
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. Ş--pei---u- --- -lac-. Ş_ p_______ î__ p_____ Ş- p-i-a-u- î-i p-a-e- ---------------------- Şi peisajul îmi place. 0
Kio vi profesie estas? C-----t-ţi de meser--? C_ s______ d_ m_______ C- s-n-e-i d- m-s-r-e- ---------------------- Ce sunteţi de meserie? 0
Mi estas tradukisto. Su-t---adu-ă---. S___ t__________ S-n- t-a-u-ă-o-. ---------------- Sunt traducător. 0
Mi tradukas librojn. Trad-c -ărţi. T_____ c_____ T-a-u- c-r-i- ------------- Traduc cărţi. 0
Ĉu vi estas sola ĉi-tie? Su-teţ--si-gu- --ă-a--i? S______ s_____ / ă a____ S-n-e-i s-n-u- / ă a-c-? ------------------------ Sunteţi singur / ă aici? 0
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. N-- --ţi--------s-ţu- m-u-e--- d- asem--e- -i-i. N__ s____ m__ / s____ m__ e___ d_ a_______ a____ N-, s-ţ-a m-a / s-ţ-l m-u e-t- d- a-e-e-e- a-c-. ------------------------------------------------ Nu, soţia mea / soţul meu este de asemenea aici. 0
Kaj tie estas miaj du gefiloj. Şi---o-- -unt-ce- -----o--- ai--ei. Ş_ a____ s___ c__ d__ c____ a_ m___ Ş- a-o-o s-n- c-i d-i c-p-i a- m-i- ----------------------------------- Şi acolo sunt cei doi copii ai mei. 0

La latinidaj lingvoj

700 milionoj da homoj havas latinidan lingvon kiel gepatran lingvon. La latinida lingvogrupo sekve estas inter la plej gravaj en la mondo. La latinidaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Ĉiuj latinidaj lingvoj originas el la latina. Tio signiifas ke ili estas idoj de la lingvo de Romio. La bazo de ĉiuj latinidaj lingvoj estis la vulgara latina. Tio subkompreniĝas kiel la parola latina de la Malfrua Antikvo. La vulgara latina disvastiĝis tuteŭrope per la romiaj konkeroj. El ĝi poste evoluis la latinidaj lingvoj kaj dialektoj. Sed la latina mem estas italika lingvo. Entute estas ĉirkaŭ 15 latinidaj lingvoj. La ĝustan nombron malfacilas determini. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. Iuj latinidaj lingvoj intertempe estingiĝis. Sed ankaŭ novaj lingvoj formiĝis sur latinida bazo. Temas pri la kreolaj lingvoj. La hispana estas hodiaŭ la plej grava latinida lingvo en la mondo. Kun pli ol 380 milionoj da parolantoj ĝi apartenas al la mondaj lingvoj. La latinidaj lingvoj estas por la sciencistoj tre interesaj. Ĉar la historio de tiu lingva grupo estas bone dokumentita. De 2500 jaroj ekzistas latinaj aŭ romiaj skribaĵoj. Baze de ili la lingvistoj pristudas la estiĝon de la unuopaj lingvoj. Tiel esploreblas laŭ kiuj reguloj lingvo evoluas. Multaj el tiuj rezultoj aplikeblas al aliaj lingvoj. La gramatiko de la latinidaj lingvoj estas simile konstruita. Sed tre similas precipe la vorprovizo de la lingvoj. Kiam oni lernas latinidan lingvon, oni facile lernas alian. Dankon, la latina!