Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   no Adjektiv 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto norvega Ludu Pli
maljuna virino e- gammel-kvinne - da-e e- g----- k----- / d--- e- g-m-e- k-i-n- / d-m- ----------------------- en gammel kvinne / dame 0
dika virino en -ykk kv-nne-/ -a-e e- t--- k----- / d--- e- t-k- k-i-n- / d-m- --------------------- en tykk kvinne / dame 0
scivolema virino en-nys--e--ig kv-------dame e- n--------- k----- / d--- e- n-s-j-r-i- k-i-n- / d-m- --------------------------- en nysgjerrig kvinne / dame 0
nova aŭto en n- b-l e- n- b-- e- n- b-l --------- en ny bil 0
rapida aŭto en---s- --l e- r--- b-- e- r-s- b-l ----------- en rask bil 0
komforta aŭto en k-m-o-ta-e- b-l e- k---------- b-- e- k-m-o-t-b-l b-l ------------------ en komfortabel bil 0
blua vesto en-blå--jole e- b-- k---- e- b-å k-o-e ------------ en blå kjole 0
ruĝa vesto en rø- --ole e- r-- k---- e- r-d k-o-e ------------ en rød kjole 0
verda vesto en g-ø----jole e- g---- k---- e- g-ø-n k-o-e -------------- en grønn kjole 0
nigra sako en-s--rt-veske e- s---- v---- e- s-a-t v-s-e -------------- en svart veske 0
bruna sako en--r-n----ke e- b--- v---- e- b-u- v-s-e ------------- en brun veske 0
blanka sako e- hvi- v-s-e e- h--- v---- e- h-i- v-s-e ------------- en hvit veske 0
simpatiaj homoj h-g-e--g--fo-k h-------- f--- h-g-e-i-e f-l- -------------- hyggelige folk 0
ĝentilaj homoj h-f---e -o-k h------ f--- h-f-i-e f-l- ------------ høflige folk 0
interesaj homoj in-e-e-s-nte---lk i----------- f--- i-t-r-s-a-t- f-l- ----------------- interessante folk 0
amindaj infanoj s--l-----rn s----- b--- s-i-l- b-r- ----------- snille barn 0
impertinentaj infanoj f-e-ke ba-n f----- b--- f-e-k- b-r- ----------- frekke barn 0
afablaj infanoj l-d----b-rn l----- b--- l-d-g- b-r- ----------- lydige barn 0

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…