Frazlibro

eo En la bestarejo   »   kn ಮೃಗಾಲಯದಲ್ಲಿ

43 [kvardek tri]

En la bestarejo

En la bestarejo

೪೩ [ನಲವತ್ತ ಮೂರು]

43 [Nalavatta mūru]

ಮೃಗಾಲಯದಲ್ಲಿ

[mr̥gālayadalli.]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kannada Ludu Pli
Tie estas la bestarejo. ಅ-್-ಿ -ೃಗ----ಇ-ೆ. ಅ---- ಮ----- ಇ--- ಅ-್-ಿ ಮ-ಗ-ಲ- ಇ-ೆ- ----------------- ಅಲ್ಲಿ ಮೃಗಾಲಯ ಇದೆ. 0
A--i--r̥gālay- ide. A--- m-------- i--- A-l- m-̥-ā-a-a i-e- ------------------- Alli mr̥gālaya ide.
Tie estas la ĝirafoj. ಜ-ರಾಫ-ಗ-----್-ಿವೆ. ಜ-------- ಅ------- ಜ-ರ-ಫ-ಗ-ು ಅ-್-ಿ-ೆ- ------------------ ಜಿರಾಫೆಗಳು ಅಲ್ಲಿವೆ. 0
J--ā-h-g--- ---i-e. J---------- a------ J-r-p-e-a-u a-l-v-. ------------------- Jirāphegaḷu allive.
Kie estas la ursoj? ಕ-ಡ-ಗಳು ---ಲಿ--? ಕ------ ಎ------- ಕ-ಡ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಕರಡಿಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
K-r-ḍi--ḷu-e-----? K--------- e------ K-r-ḍ-g-ḷ- e-l-v-? ------------------ Karaḍigaḷu ellive?
Kie estas la elefantoj? ಆನ-ಗ-ು--ಲ್----? ಆ----- ಎ------- ಆ-ೆ-ಳ- ಎ-್-ಿ-ೆ- --------------- ಆನೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Ā---aḷ--elli--? Ā------ e------ Ā-e-a-u e-l-v-? --------------- Ānegaḷu ellive?
Kie estas la serpentoj? ಹಾ--ಗ-ು ---ಲಿವೆ? ಹ------ ಎ------- ಹ-ವ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಹಾವುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Hā--g----e---v-? H------- e------ H-v-g-ḷ- e-l-v-? ---------------- Hāvugaḷu ellive?
Kie estas la leonoj? ಸಿ-ಹಗ----ಲ---ವೆ? ಸ------ ಎ------- ಸ-ಂ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಸಿಂಹಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Sinhaga-u---l-v-? S-------- e------ S-n-a-a-u e-l-v-? ----------------- Sinhagaḷu ellive?
Mi havas fotilon. ನ--- ಬ-ಿ --ದು-ಕ-ಯ-ಮೆ-ಾ-ಇ--. ನ--- ಬ-- ಒ--- ಕ------- ಇ--- ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ಕ-ಯ-ಮ-ರ- ಇ-ೆ- --------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಇದೆ. 0
Na-n- ba-i o--u -yām-r---d-. N---- b--- o--- k------ i--- N-n-a b-ḷ- o-d- k-ā-e-ā i-e- ---------------------------- Nanna baḷi ondu kyāmerā ide.
Mi havas ankaŭ filmilon. ನನ-- -ಳ- -------ಡ----ಕ-ಯ--ೆ----ಹ--ದ-. ನ--- ಬ-- ಒ--- ವ----- ಕ------- ಸ- ಇ--- ನ-್- ಬ-ಿ ಒ-ದ- ವ-ಡ-ಯ- ಕ-ಯ-ಮ-ರ- ಸ- ಇ-ೆ- ------------------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಹ ಇದೆ. 0
N---a baḷ- on-u-vī-i---k--me-- sa-a i--. N---- b--- o--- v----- k------ s--- i--- N-n-a b-ḷ- o-d- v-ḍ-y- k-ā-e-ā s-h- i-e- ---------------------------------------- Nanna baḷi ondu vīḍiyō kyāmerā saha ide.
Kie troveblas baterioj? ಬ್-ಾ--ಿ ಎಲ--ಿ-ಸ---ತ--ದ-? ಬ------ ಎ---- ಸ--------- ಬ-ಯ-ಟ-ಿ ಎ-್-ಿ ಸ-ಗ-ತ-ತ-ೆ- ------------------------ ಬ್ಯಾಟರಿ ಎಲ್ಲಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ? 0
B--ṭ-ri --l--s-gutt-d-? B------ e--- s--------- B-ā-a-i e-l- s-g-t-a-e- ----------------------- Byāṭari elli siguttade?
Kie estas la pingvenoj? ಪ-ಂ-್ವಿ-್ -ಳ- ಎಲ--ಿವೆ? ಪ-------- ಗ-- ಎ------- ಪ-ಂ-್-ಿ-್ ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------------- ಪೆಂಗ್ವಿನ್ ಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
P--g-in-g-ḷu--l-i--? P------ g--- e------ P-ṅ-v-n g-ḷ- e-l-v-? -------------------- Peṅgvin gaḷu ellive?
Kie estas la kanguruoj? ಕ-ಯಾ-ಗ----- ಎ---ಿವ-? ಕ---------- ಎ------- ಕ-ಯ-ಂ-ರ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- -------------------- ಕ್ಯಾಂಗರುಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Ky-ṅg-r-g--- e--ive? K----------- e------ K-ā-g-r-g-ḷ- e-l-v-? -------------------- Kyāṅgarugaḷu ellive?
Kie estas la rinoceroj? ಘ---ಾ-ೃಗ----ಎಲ್ಲ-ವ-? ಘ---------- ಎ------- ಘ-ಂ-ಾ-ೃ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- -------------------- ಘೇಂಡಾಮೃಗಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
G---ḍāmr̥---aḷu --l---? G-------------- e------ G-ē-ḍ-m-̥-a-a-u e-l-v-? ----------------------- Ghēṇḍāmr̥gagaḷu ellive?
Kie estas la necesejo? ಇಲ-ಲ- --ಚಾಲ-------ದೆ? ಇ---- ಶ----- ಎ------- ಇ-್-ಿ ಶ-ಚ-ಲ- ಎ-್-ಿ-ೆ- --------------------- ಇಲ್ಲಿ ಶೌಚಾಲಯ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
Illi ------a-a ----d-? I--- ś-------- e------ I-l- ś-u-ā-a-a e-l-d-? ---------------------- Illi śaucālaya ellide?
Tie estas kafejo. ಅಲ--ಿ---ದು ಉಪಹಾರ-ಕೇ--್ರ ಇದ-. ಅ---- ಒ--- ಉ---- ಕ----- ಇ--- ಅ-್-ಿ ಒ-ದ- ಉ-ಹ-ರ ಕ-ಂ-್- ಇ-ೆ- ---------------------------- ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಉಪಹಾರ ಕೇಂದ್ರ ಇದೆ. 0
All-----u u--hār- kēndr- --e. A--- o--- u------ k----- i--- A-l- o-d- u-a-ā-a k-n-r- i-e- ----------------------------- Alli ondu upahāra kēndra ide.
Tie estas restoracio. ಅ-್-- -ಂದು-ಹ---ಲ್ ಇದೆ. ಅ---- ಒ--- ಹ----- ಇ--- ಅ-್-ಿ ಒ-ದ- ಹ-ಟ-ಲ- ಇ-ೆ- ---------------------- ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹೋಟೇಲ್ ಇದೆ. 0
A-----nd----ṭ-- i-e. A--- o--- h---- i--- A-l- o-d- h-ṭ-l i-e- -------------------- Alli ondu hōṭēl ide.
Kie estas la kameloj? ಒ-ಟ-ಗ-ು -ಲ್ಲಿ--? ಒ------ ಎ------- ಒ-ಟ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ---------------- ಒಂಟೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
O----a-u el---e? O------- e------ O-ṭ-g-ḷ- e-l-v-? ---------------- Oṇṭegaḷu ellive?
Kie estas la goriloj kaj la zebroj? ಗೋರಿಲ-ಲಾಗ-- -ತ--ು---ಬ್ರ------ಲ್ಲ-ವ-? ಗ---------- ಮ---- ಝ-------- ಎ------- ಗ-ರ-ಲ-ಲ-ಗ-ು ಮ-್-ು ಝ-ಬ-ರ-ಗ-ು ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------------------ ಗೋರಿಲ್ಲಾಗಳು ಮತ್ತು ಝೀಬ್ರಾಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
G--i-lāg--u ma-t--j--brā-aḷu-el---e? G---------- m---- j--------- e------ G-r-l-ā-a-u m-t-u j-ī-r-g-ḷ- e-l-v-? ------------------------------------ Gōrillāgaḷu mattu jhībrāgaḷu ellive?
Kie estas la tigroj kaj la krokodiloj? ಹ-ಲ-----ಮತ್-- -ೊಸಳೆಗ-- ಎ--ಲ---? ಹ------ ಮ---- ಮ------- ಎ------- ಹ-ಲ-ಗ-ು ಮ-್-ು ಮ-ಸ-ೆ-ಳ- ಎ-್-ಿ-ೆ- ------------------------------- ಹುಲಿಗಳು ಮತ್ತು ಮೊಸಳೆಗಳು ಎಲ್ಲಿವೆ? 0
Hul---ḷu-m-t-u mo---ega-u---l-v-? H------- m---- m--------- e------ H-l-g-ḷ- m-t-u m-s-ḷ-g-ḷ- e-l-v-? --------------------------------- Huligaḷu mattu mosaḷegaḷu ellive?

La eŭska lingvo

En Hispanio estas kvar agnoskitaj lingvoj. Tiuj estas la kastilia, la kataluna, la galega kaj la eŭska. La eŭska lingvo estas la nura sen latinidaj radikoj. Ĝin oni parolas en la hispana-franca landlima regiono. Ĉirkaŭ 800 000 homoj parolas la eŭskan. La eŭskan oni konsideras la plej malnova lingvo en la eŭropa kontinento. Sed la originon de tiu lingvo oni ankoraŭ ne konas. La eŭska estas tial ĝis hodiaŭ enigmo por la lingvistoj. La eŭska estas ankaŭ la nura senparenca lingvo de Eŭropo. Tio signifas ke ĝi genetike parencas kun neniu alia lingvo. Kialo de tio povus esti ĝia geografia situo. La montoj kaj marbordoj igis la eŭskan popolon ĉiam izolite vivi. La lingvo tiel supervivis post la hindeŭropaj invadoj. La termino vaskoj (eŭskoj) originas el la latina vascones . La eŭskoj mem nomas sin Euskaldunak , do eŭskparolantoj. Tio montras kiagrade ili identigas sin kun sia lingvo Euskara . Dum jarcentoj la eŭska transdoniĝis precipe parole. Tial estas nur malmultaj skribaj fontoj malnovaj. La lingvo ankoraŭ ne estas tute normigita. La plej multaj eŭskoj estas du- aŭ plurlingvaj. Ili tamen flegas la eŭskajn lingvon kaj kulturon. Ĉar Eŭskujo estas memstara regiono. Tio faciligas la lingvopolitikajn procezojn kaj la kulturajn programojn. La infanoj povas elekti inter eŭsklingvaj kaj kastililingvaj kursoj. Estas ankaŭ diversaj tipe eŭskaj sportoj. Ŝajnas do ke la eŭskaj kulturo kaj lingvo havas estontecon. Cetere eŭskan vorton konas la tuta mondo. Tio estas la familinomo de ‘El Che’ … jes, ĝuste, Guevara !