Frazlibro

eo En la bestarejo   »   es En el zoológico

43 [kvardek tri]

En la bestarejo

En la bestarejo

43 [cuarenta y tres]

En el zoológico

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hispana Ludu Pli
Tie estas la bestarejo. A-----t---l ---ló-ico. Ahí está el zoológico. A-í e-t- e- z-o-ó-i-o- ---------------------- Ahí está el zoológico.
Tie estas la ĝirafoj. Ahí e---- --- -ir-f-s. Ahí están las jirafas. A-í e-t-n l-s j-r-f-s- ---------------------- Ahí están las jirafas.
Kie estas la ursoj? ¿---d- -st-- l----s--? ¿Dónde están los osos? ¿-ó-d- e-t-n l-s o-o-? ---------------------- ¿Dónde están los osos?
Kie estas la elefantoj? ¿Dónd---st-- lo- e--fa-tes? ¿Dónde están los elefantes? ¿-ó-d- e-t-n l-s e-e-a-t-s- --------------------------- ¿Dónde están los elefantes?
Kie estas la serpentoj? ¿Dó--- es-----as s---i---es? ¿Dónde están las serpientes? ¿-ó-d- e-t-n l-s s-r-i-n-e-? ---------------------------- ¿Dónde están las serpientes?
Kie estas la leonoj? ¿D-nd-----án los---o--s? ¿Dónde están los leones? ¿-ó-d- e-t-n l-s l-o-e-? ------------------------ ¿Dónde están los leones?
Mi havas fotilon. (--- teng--u------a-- f--ogr----a. (Yo) tengo una cámara fotográfica. (-o- t-n-o u-a c-m-r- f-t-g-á-i-a- ---------------------------------- (Yo) tengo una cámara fotográfica.
Mi havas ankaŭ filmilon. (Yo--t-n-----mbi-- ---------c--ar-. (Yo) tengo también una videocámara. (-o- t-n-o t-m-i-n u-a v-d-o-á-a-a- ----------------------------------- (Yo) tengo también una videocámara.
Kie troveblas baterioj? ¿Dó--e -s--n -----ilas ---ate-í-s? ¿Dónde están las pilas / baterías? ¿-ó-d- e-t-n l-s p-l-s / b-t-r-a-? ---------------------------------- ¿Dónde están las pilas / baterías?
Kie estas la pingvenoj? ¿--nde----án --- ping--n--? ¿Dónde están los pingüinos? ¿-ó-d- e-t-n l-s p-n-ü-n-s- --------------------------- ¿Dónde están los pingüinos?
Kie estas la kanguruoj? ¿D-nde ----n-l-s-ca---r-s? ¿Dónde están los canguros? ¿-ó-d- e-t-n l-s c-n-u-o-? -------------------------- ¿Dónde están los canguros?
Kie estas la rinoceroj? ¿--nde est-n -o- rinocer-n-e-? ¿Dónde están los rinocerontes? ¿-ó-d- e-t-n l-s r-n-c-r-n-e-? ------------------------------ ¿Dónde están los rinocerontes?
Kie estas la necesejo? ¿D--d--es-- e- -a-abo? ¿Dónde está el lavabo? ¿-ó-d- e-t- e- l-v-b-? ---------------------- ¿Dónde está el lavabo?
Tie estas kafejo. A-í-hay una -a-et--í-. Ahí hay una cafetería. A-í h-y u-a c-f-t-r-a- ---------------------- Ahí hay una cafetería.
Tie estas restoracio. Ah---ay-u---e-t--rant-. Ahí hay un restaurante. A-í h-y u- r-s-a-r-n-e- ----------------------- Ahí hay un restaurante.
Kie estas la kameloj? ¿Dón-e --t---los came-lo-? ¿Dónde están los camellos? ¿-ó-d- e-t-n l-s c-m-l-o-? -------------------------- ¿Dónde están los camellos?
Kie estas la goriloj kaj la zebroj? ¿D--d---stán--o---orilas y-l-- c---as? ¿Dónde están los gorilas y las cebras? ¿-ó-d- e-t-n l-s g-r-l-s y l-s c-b-a-? -------------------------------------- ¿Dónde están los gorilas y las cebras?
Kie estas la tigroj kaj la krokodiloj? ¿------e-t-----s--i--e- - c-c--r--o-? ¿Dónde están los tigres y cocodrilos? ¿-ó-d- e-t-n l-s t-g-e- y c-c-d-i-o-? ------------------------------------- ¿Dónde están los tigres y cocodrilos?

La eŭska lingvo

En Hispanio estas kvar agnoskitaj lingvoj. Tiuj estas la kastilia, la kataluna, la galega kaj la eŭska. La eŭska lingvo estas la nura sen latinidaj radikoj. Ĝin oni parolas en la hispana-franca landlima regiono. Ĉirkaŭ 800 000 homoj parolas la eŭskan. La eŭskan oni konsideras la plej malnova lingvo en la eŭropa kontinento. Sed la originon de tiu lingvo oni ankoraŭ ne konas. La eŭska estas tial ĝis hodiaŭ enigmo por la lingvistoj. La eŭska estas ankaŭ la nura senparenca lingvo de Eŭropo. Tio signifas ke ĝi genetike parencas kun neniu alia lingvo. Kialo de tio povus esti ĝia geografia situo. La montoj kaj marbordoj igis la eŭskan popolon ĉiam izolite vivi. La lingvo tiel supervivis post la hindeŭropaj invadoj. La termino vaskoj (eŭskoj) originas el la latina vascones . La eŭskoj mem nomas sin Euskaldunak , do eŭskparolantoj. Tio montras kiagrade ili identigas sin kun sia lingvo Euskara . Dum jarcentoj la eŭska transdoniĝis precipe parole. Tial estas nur malmultaj skribaj fontoj malnovaj. La lingvo ankoraŭ ne estas tute normigita. La plej multaj eŭskoj estas du- aŭ plurlingvaj. Ili tamen flegas la eŭskajn lingvon kaj kulturon. Ĉar Eŭskujo estas memstara regiono. Tio faciligas la lingvopolitikajn procezojn kaj la kulturajn programojn. La infanoj povas elekti inter eŭsklingvaj kaj kastililingvaj kursoj. Estas ankaŭ diversaj tipe eŭskaj sportoj. Ŝajnas do ke la eŭskaj kulturo kaj lingvo havas estontecon. Cetere eŭskan vorton konas la tuta mondo. Tio estas la familinomo de ‘El Che’ … jes, ĝuste, Guevara !