Frazlibro

eo Demandi pri la vojo   »   kn ದಾರಿಯ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸುವುದು

40 [kvardek]

Demandi pri la vojo

Demandi pri la vojo

೪೦ [ನಲವತ್ತು]

40 [Nalavattu]

ದಾರಿಯ ಬಗ್ಗೆ ವಿಚಾರಿಸುವುದು

[dāriya bagge vicārisuvudu.]

esperanto kannada Ludu Pli
Pardonu min! ಕ್-----. ಕ್ಷಮಿಸಿ. 0
K------. Kṣ-----. Kṣamisi. K-a-i-i. -------.
Ĉu vi povas helpi min? ನನ-- ಸ----- ಸ--- ಮ-------? ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವಿರಾ? 0
N----- s----- s----- m-------? Na---- s----- s----- m-------? Nanage svalpa sahāya māḍuvirā? N-n-g- s-a-p- s-h-y- m-ḍ-v-r-? -----------------------------?
Kie estas bona restoracio apude? ಇಲ--- ಒ----- ಫ----- ಮ---- ಎ------? ಇಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಫಲಾಹಾರ ಮಂದಿರ ಎಲ್ಲಿದೆ? 0
I--- o----- p-------- m------ e-----? Il-- o----- p-------- m------ e-----? Illi oḷḷeya phalāhāra mandira ellide? I-l- o-ḷ-y- p-a-ā-ā-a m-n-i-a e-l-d-? ------------------------------------?
Ĉeangule iru maldekstren. ರಸ--- ಕ-------- ಎ----- ಹ-----. ರಸ್ತೆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೋಗಿರಿ. 0
R---- k-------- e----- h-----. Ra--- k-------- e----- h-----. Raste koneyalli eḍakke hōgiri. R-s-e k-n-y-l-i e-a-k- h-g-r-. -----------------------------.
Poste iome iru rekte antaŭen. ಆ ಮ--- ಸ----- ದ-- ನ------ ನ---- ಹ-----. ಆ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪ ದೂರ ನೇರವಾಗಿ ನಡೆದು ಹೋಗಿರಿ. 0
Ā m--- s----- d--- n------- n----- h-----. Ā m--- s----- d--- n------- n----- h-----. Ā mēle svalpa dūra nēravāgi naḍedu hōgiri. Ā m-l- s-a-p- d-r- n-r-v-g- n-ḍ-d- h-g-r-. -----------------------------------------.
Poste iru cent metrojn dekstren. ನಂ-- ಸ----- ನ--- ಮ---- ನ---- ದ-- ಬ------ ಹ---. ನಂತರ ಸುಮಾರು ನೂರು ಮೀಟರ್ ನಷ್ಟು ದೂರ ಬಲಗಡೆಗೆ ಹೋಗಿ. 0
N------ s----- n--- m---- n---- d--- b--------- h---. Na----- s----- n--- m---- n---- d--- b--------- h---. Nantara sumāru nūru mīṭar naṣṭu dūra balagaḍege hōgi. N-n-a-a s-m-r- n-r- m-ṭ-r n-ṣ-u d-r- b-l-g-ḍ-g- h-g-. ----------------------------------------------------.
Vi povas ankaŭ preni la buson. ನೀ-- ಬ-- ನ---- ಕ-- ಹ-------. ನೀವು ಬಸ್ ನಲ್ಲಿ ಕೂಡ ಹೋಗಬಹುದು. 0
N--- b-- n---- k--- h---------. Nī-- b-- n---- k--- h---------. Nīvu bas nalli kūḍa hōgabahudu. N-v- b-s n-l-i k-ḍ- h-g-b-h-d-. ------------------------------.
Vi povas ankaŭ preni la tramon. ನೀ-- ಟ----- ನ---- ಕ-- ಹ-------. ನೀವು ಟ್ರಾಮ್ ನಲ್ಲಿ ಕೂಡ ಹೋಗಬಹುದು. 0
N--- ṭ--- n---- k--- h---------. Nī-- ṭ--- n---- k--- h---------. Nīvu ṭrām nalli kūḍa hōgabahudu. N-v- ṭ-ā- n-l-i k-ḍ- h-g-b-h-d-. -------------------------------.
Vi povas ankaŭ simple sekvi min aŭte. ನೀ-- ನ---- ಕ-------- ನ--- ಹ---- ಬ-----ು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕಾರಿನಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬರಬಹುದು 0
N--- n--'m- k-------- n---- h---- b--------- Nī-- n----- k-------- n---- h---- b--------u Nīvu nim'ma kārinalli nanna hinde barabahudu N-v- n-m'm- k-r-n-l-i n-n-a h-n-e b-r-b-h-d- --------'-----------------------------------
Kiel mi atingu la futbalstadionon? ನಾ-- ಫ------- ಕ------------- ಹ--- ತ--------? ನಾನು ಫುಟ್ಬಾಲ್ ಕ್ರೀಡಾಂಗಣವನ್ನು ಹೇಗೆ ತಲುಪಬಹುದು? 0
n--- p------ k-------------- h--- t-----------? nā-- p------ k-------------- h--- t-----------? nānu phuṭbāl krīḍāṅgaṇavannu hēge talupabahudu? n-n- p-u-b-l k-ī-ā-g-ṇ-v-n-u h-g- t-l-p-b-h-d-? ----------------------------------------------?
Transiru la ponton! ಸೇ--------- ಹ--- ಹ---. ಸೇತುವೆಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಿ. 0
S---------- h--- h---. Sē--------- h--- h---. Sētuveyannu hādu hōgi. S-t-v-y-n-u h-d- h-g-. ---------------------.
Traveturu la tunelon! ಸು---- ಮ--- ಹ---. ಸುರಂಗದ ಮೂಲಕ ಹೋಗಿ. 0
S-------- m----- h---. Su------- m----- h---. Suraṅgada mūlaka hōgi. S-r-ṅ-a-a m-l-k- h-g-. ---------------------.
Veturu ĝis la tria trafiklumo. ಮೂ---- ಟ------- ಲ--- ಸ--------- ಹ---. ಮೂರನೆಯ ಟ್ರಾಫಿಕ್ ಲೈಟ್ ಸಿಗುವವರೆಗೆ ಹೋಗಿ. 0
M------- ṭ------ l--- s----------- h---. Mū------ ṭ------ l--- s----------- h---. Mūraneya ṭrāphik laiṭ siguvavarege hōgi. M-r-n-y- ṭ-ā-h-k l-i- s-g-v-v-r-g- h-g-. ---------------------------------------.
Poste turnu dekstren en la unuan straton. ಅಲ--- ಮ------ ರ--------- ಬ----- ತ-----------. ಅಲ್ಲಿ ಮೊದಲನೆಯ ರಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಬಲಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳಿ. 0
A--- m--------- r--------- b------ t----------. Al-- m--------- r--------- b------ t----------. Alli modalaneya rasteyalli balakke tirugikoḷḷi. A-l- m-d-l-n-y- r-s-e-a-l- b-l-k-e t-r-g-k-ḷ-i. ----------------------------------------------.
Poste veturu rekte antaŭen tra la sekvanta vojkruciĝo. ನಂ-- ಮ----- ಅ------------- ದ--- ಮ-----------. ನಂತರ ಮುಂದಿನ ಅಡ್ಡರಸ್ತೆಯನ್ನು ದಾಟಿ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ. 0
N------ m------ a------------- d--- m------------. Na----- m------ a------------- d--- m------------. Nantara mundina aḍḍarasteyannu dāṭi munduvareyiri. N-n-a-a m-n-i-a a-ḍ-r-s-e-a-n- d-ṭ- m-n-u-a-e-i-i. -------------------------------------------------.
Pardonu min, kiel mi atingu la flughavenon? ಕ್------ ನ--- ವ---- ನ------ ತ----- ಹ--- ಹ------? ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಾನು ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣ ತಲುಪಲು ಹೇಗೆ ಹೋಗಬೇಕು? 0
K------, n--- v----- n------ t------- h--- h-------? Kṣ------ n--- v----- n------ t------- h--- h-------? Kṣamisi, nānu vimāna nildāṇa talupalu hēge hōgabēku? K-a-i-i, n-n- v-m-n- n-l-ā-a t-l-p-l- h-g- h-g-b-k-? -------,-------------------------------------------?
Plej bone estas, se vi prenas la metroon. ಸು--- ರ-------- ತ--- ಸ------- ತ--------. ಸುರಂಗ ರೈಲಿನಲ್ಲಿ ತುಂಬ ಸುಲಭವಾಗಿ ತಲುಪಬಹುದು. 0
S------ r--------- t---- s---------- t-----------. Su----- r--------- t---- s---------- t-----------. Suraṅga railinalli tumba sulabhavāgi talupabahudu. S-r-ṅ-a r-i-i-a-l- t-m-a s-l-b-a-ā-i t-l-p-b-h-d-. -------------------------------------------------.
Simple veturu ĝis la lasta haltejo. ಕೊ--- ನ------------ ಪ----- ಮ---. ಕೊನೆಯ ನಿಲ್ದಾಣದವರೆಗೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿ. 0
K----- n-------------- p------ m---. Ko---- n-------------- p------ m---. Koneya nildāṇadavarege prayāṇa māḍi. K-n-y- n-l-ā-a-a-a-e-e p-a-ā-a m-ḍ-. -----------------------------------.

La lingvo de la bestoj

Kiam ni volas esprimiĝi, ni uzas nian lingvon. Ankaŭ la bestoj havas sian propran lingvon. Kaj ili uzas ĝin ekzakte kiel ni homoj. Tio signifas ke ili parolas inter si por interŝanĝi informojn. Principe ĉiu bestospecio regas difinitan lingvon. Eĉ la termitoj konversacias inter si. Ili danĝerkaze batas sian korpon sur la plankon. Do ili avertas sin reciproke. Aliaj bestospecioj fajfas kiam proksimiĝas malamikoj. La abeloj parolas inter si dancante. Ili tiel montras al aliaj abeloj kie estas io manĝebla. La balenoj eligas sonojn aŭdeblajn ĝis distanco de 5000 kilometroj. Ili komunikas inter si per specialaj kantaĵoj. Ankaŭ la elefantoj interŝanĝas diversajn akustikajn signalojn. Sed la homoj ne povas aŭdi ilin. La plej multaj bestaj lingvoj estas tre komplikaj. Ilin konsistigas kombinaĵo de malsamaj signoj. Uziĝas do akustikaj, ĥemiaj kaj optikaj signaloj. La bestoj krome uzas diversajn gestojn. La homo intertempe lernis la lingvon de la dorlotbestoj. Li scias kiam hundoj ĝojas. Kaj li ekkomprenas kiam la katoj volas esti solaj. Sed la hundoj kaj la katoj parolas tute alian lingvon. Multaj signoj estas eĉ ekzakte malaj. Oni longe opiniis ke tiuj du bestoj simple ne ŝatas sin reciproke. Sed ili nur miskomprenas sin reciproke. Tio kondukas tiam al problemoj inter hundoj kaj katoj. Do ankaŭ la bestoj kverelas pro miskomprenoj…