Frazlibro

eo Adjektivoj 3   »   ta அடைமொழி 3

80 [okdek]

Adjektivoj 3

Adjektivoj 3

80 [எண்பது]

80 [Eṇpatu]

அடைமொழி 3

[aṭaimoḻi 3]

esperanto tamila Ludu Pli
Ŝi havas hundon. அவ----- ஒ-- ந--- இ---------. அவளிடம் ஒரு நாய் இருக்கிறது. 0
a------- o-- n-- i---------. av------ o-- n-- i---------. avaḷiṭam oru nāy irukkiṟatu. a-a-i-a- o-u n-y i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------.
La hundo estas granda. அந-- ந--- ப------- இ---------. அந்த நாய் பெரியதாக இருக்கிறது. 0
A--- n-- p--------- i---------. An-- n-- p--------- i---------. Anta nāy periyatāka irukkiṟatu. A-t- n-y p-r-y-t-k- i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------.
Ŝi havas grandan hundon. அவ----- ஒ-- ப---- ந--- இ---------. அவளிடம் ஒரு பெரிய நாய் இருக்கிறது. 0
A------- o-- p----- n-- i---------. Av------ o-- p----- n-- i---------. Avaḷiṭam oru periya nāy irukkiṟatu. A-a-i-a- o-u p-r-y- n-y i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------.
Ŝi havas domon. அவ------ ஒ-- வ--- இ---------. அவளுக்கு ஒரு வீடு இருக்கிறது. 0
A------- o-- v--- i---------. Av------ o-- v--- i---------. Avaḷukku oru vīṭu irukkiṟatu. A-a-u-k- o-u v-ṭ- i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------.
La domo estas malgranda. வீ-- ச------. வீடு சிறியது. 0
V--- c-------. Vī-- c-------. Vīṭu ciṟiyatu. V-ṭ- c-ṟ-y-t-. -------------.
Ŝi havas malgrandan domon. அவ------ ஒ-- ச---- வ--- இ---------. அவளுக்கு ஒரு சிறிய வீடு இருக்கிறது. 0
A------- o-- c----- v--- i---------. Av------ o-- c----- v--- i---------. Avaḷukku oru ciṟiya vīṭu irukkiṟatu. A-a-u-k- o-u c-ṟ-y- v-ṭ- i-u-k-ṟ-t-. -----------------------------------.
Li loĝas en hotelo. அவ-- ஒ-- ஹ-------- த----------------. அவன் ஒரு ஹோட்டலில் தங்கியிருக்கிறான். 0
A--- o-- h------- t--------------. Av-- o-- h------- t--------------. Avaṉ oru hōṭṭalil taṅkiyirukkiṟāṉ. A-a- o-u h-ṭ-a-i- t-ṅ-i-i-u-k-ṟ-ṉ. ---------------------------------.
La hotelo estas malmultekosta. ஹோ----- ம-------. ஹோட்டல் மலிவானது. 0
H----- m---------. Hō---- m---------. Hōṭṭal malivāṉatu. H-ṭ-a- m-l-v-ṉ-t-. -----------------.
Li loĝas en malmultekosta hotelo. அவ-- ஒ-- ம----- ஹ-------- த----------------. அவன் ஒரு மலிவான ஹோட்டலில் தங்கியிருக்கிறான். 0
A--- o-- m------- h------- t--------------. Av-- o-- m------- h------- t--------------. Avaṉ oru malivāṉa hōṭṭalil taṅkiyirukkiṟāṉ. A-a- o-u m-l-v-ṉ- h-ṭ-a-i- t-ṅ-i-i-u-k-ṟ-ṉ. ------------------------------------------.
Li havas aŭton. அவ----- ஒ-- ம------- வ---- இ---------. அவனிடம் ஒரு மோட்டார் வண்டி இருக்கிறது. 0
A------- o-- m----- v---- i---------. Av------ o-- m----- v---- i---------. Avaṉiṭam oru mōṭṭār vaṇṭi irukkiṟatu. A-a-i-a- o-u m-ṭ-ā- v-ṇ-i i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------.
La aŭto estas multekosta. அத- வ--- உ------ வ----. அது விலை உயர்ந்த வண்டி. 0
A-- v---- u------ v----. At- v---- u------ v----. Atu vilai uyarnta vaṇṭi. A-u v-l-i u-a-n-a v-ṇ-i. -----------------------.
Li havas multekostan aŭton. அவ----- ஒ-- வ--- உ------ ம------- வ---- இ---------. அவனிடம் ஒரு விலை உயர்ந்த மோட்டார் வண்டி இருக்கிறது. 0
A------- o-- v---- u------ m----- v---- i---------. Av------ o-- v---- u------ m----- v---- i---------. Avaṉiṭam oru vilai uyarnta mōṭṭār vaṇṭi irukkiṟatu. A-a-i-a- o-u v-l-i u-a-n-a m-ṭ-ā- v-ṇ-i i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------------------.
Li legas romanon. அவ-- ஒ-- ந---- ப----------. அவன் ஒரு நாவல் படிக்கிறான். 0
A--- o-- n---- p---------. Av-- o-- n---- p---------. Avaṉ oru nāval paṭikkiṟāṉ. A-a- o-u n-v-l p-ṭ-k-i-ā-. -------------------------.
La romano estas teda. நா--- அ----------- இ---------. நாவல் அசுவாரசியமாக இருக்கிறது. 0
N---- a-------------- i---------. Nā--- a-------------- i---------. Nāval acuvāraciyamāka irukkiṟatu. N-v-l a-u-ā-a-i-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------.
Li legas tedan romanon. அவ-- ஓ-------------- ந---- ப----------. அவன் ஓர்அசுவாரசியமான நாவல் படிக்கிறான். 0
A--- ō-'a-------------- n---- p---------. Av-- ō----------------- n---- p---------. Avaṉ ōr'acuvāraciyamāṉa nāval paṭikkiṟāṉ. A-a- ō-'a-u-ā-a-i-a-ā-a n-v-l p-ṭ-k-i-ā-. -------'--------------------------------.
Ŝi spektas filmon. அவ-- ஒ-- ச----- ப--------------- இ----------. அவள் ஒரு சினிமா பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 0
A--- o-- c----- p----------- i--------. Av-- o-- c----- p----------- i--------. Avaḷ oru ciṉimā pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ. A-a- o-u c-ṉ-m- p-r-t-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ḷ. --------------------------------------.
La filmo estas atentokapta. சி---- ப--------------- இ---------. சினிமா பரபரப்பூட்டுவதாக இருக்கிறது. 0
C----- p------------------- i---------. Ci---- p------------------- i---------. Ciṉimā paraparappūṭṭuvatāka irukkiṟatu. C-ṉ-m- p-r-p-r-p-ū-ṭ-v-t-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------.
Ŝi spektas atentokaptan filmon. அவ-- ஒ-- ப------------- ச----- ப--------------- இ----------. அவள் ஒரு பரபரப்பூட்டும் சினிமா பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 0
A--- o-- p-------------- c----- p----------- i--------. Av-- o-- p-------------- c----- p----------- i--------. Avaḷ oru paraparappūṭṭum ciṉimā pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ. A-a- o-u p-r-p-r-p-ū-ṭ-m c-ṉ-m- p-r-t-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ḷ. ------------------------------------------------------.

La scienca lingvo

La scienca lingvo estas lingvo en si mem. Ĝi uziĝas por fakaj diskutoj. Ĝin oni uzas ankaŭ en sciencaj publikaĵoj. Ekzistis antaŭe unuecaj sciencaj lingvoj. En la eŭropa regiono la sciencon longe dominis la latina. La plej grava scienca lingvo tamen estas la angla hodiaŭ. La sciencaj lingvoj estas fakaj lingvoj. Ili enhavas tre multajn specifajn terminojn. Iliaj ĉefaj karakterizaĵoj estas la normigo kaj la formaligo. Iuj diras ke la sciencistoj intence nekompreneble parolas. Kiam io estas komplika, tio ŝajnas pli inteligenta. Sed la scienco baziĝas sur la vero. Ĝi tial uzu neŭtralan lingvon. Ne estas loko por retorikaj elementoj aŭ svagaj ŝablonoj. Tamen troveblas multaj ekzemploj de troige komplika lingvaĵo. Kaj la komplika lingvaĵo ŝajnas fascini la homon! Esploroj konfirmas ke ni pli fidas malfacilan lingvaĵon. Subjektoj devis prirespondi kelkajn demandojn. Ili tiuokaze devis elekti inter pluraj respondoj. Kelkaj respondoj estis simple kaj aliaj tre komplike formulitaj. La plej multaj subjektoj elektis la kompleksan respondon. Sed tiu tute ne havis signifon! La subjektojn blindigis la lingvaĵo. Kvankam absurdis la enhavo, ilin impresis la formo. Sed komplike skribi ne ĉiam estas arto. Oni povas lerni esprimi simplajn enhavojn per kompleksa lingvaĵo. Facile esprimi malfacilajn aferojn aliflanke ne tiom simplas. Do la simplo foje estas la vera komplekso...