Lauseita

fi Toimintoja   »   de Tätigkeiten

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [dreizehn]

Tätigkeiten

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi saksa Toista Lisää
Mitä Martha tekee? W-- ------Mar---? W-- m---- M------ W-s m-c-t M-r-h-? ----------------- Was macht Martha? 0
Hän työskentelee toimistossa. S-- a-----et -- Bür-. S-- a------- i- B---- S-e a-b-i-e- i- B-r-. --------------------- Sie arbeitet im Büro. 0
Hän työskentelee tietokoneella. S-e-ar-eit-t am--o-put--. S-- a------- a- C-------- S-e a-b-i-e- a- C-m-u-e-. ------------------------- Sie arbeitet am Computer. 0
Missä Martha on? W- i-- M-rt-a? W- i-- M------ W- i-t M-r-h-? -------------- Wo ist Martha? 0
Elokuvissa. I--Ki--. I- K---- I- K-n-. -------- Im Kino. 0
Hän katsoo elokuvaa. Sie --h-u- s--h-eine- -il----. S-- s----- s--- e---- F--- a-- S-e s-h-u- s-c- e-n-n F-l- a-. ------------------------------ Sie schaut sich einen Film an. 0
Mitä Peter tekee? W---m-c-t P----? W-- m---- P----- W-s m-c-t P-t-r- ---------------- Was macht Peter? 0
Hän opiskelee yliopistossa. E--stu-iert-----e--Uni-e----ät. E- s------- a- d-- U----------- E- s-u-i-r- a- d-r U-i-e-s-t-t- ------------------------------- Er studiert an der Universität. 0
Hän opiskelee kieliä. E- --u--er-----a-hen. E- s------- S-------- E- s-u-i-r- S-r-c-e-. --------------------- Er studiert Sprachen. 0
Missä Peter on? Wo -s---eter? W- i-- P----- W- i-t P-t-r- ------------- Wo ist Peter? 0
Kahvilassa. I---af-. I- C---- I- C-f-. -------- Im Café. 0
Hän juo kahvia. E--t-inkt ---f--. E- t----- K------ E- t-i-k- K-f-e-. ----------------- Er trinkt Kaffee. 0
Mihin he menevät mielellään? W---n gehen-s-e-g---? W---- g---- s-- g---- W-h-n g-h-n s-e g-r-? --------------------- Wohin gehen sie gern? 0
Konserttiin. Ins--o--er-. I-- K------- I-s K-n-e-t- ------------ Ins Konzert. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. Si- hören -er--Musik. S-- h---- g--- M----- S-e h-r-n g-r- M-s-k- --------------------- Sie hören gern Musik. 0
Mihin he eivät mene mielellään? Woh-n--e-e- -ie-ni-ht-g---? W---- g---- s-- n---- g---- W-h-n g-h-n s-e n-c-t g-r-? --------------------------- Wohin gehen sie nicht gern? 0
Diskoon. In-di- -isco. I- d-- D----- I- d-e D-s-o- ------------- In die Disco. 0
He eivät tanssi mielellään. Si---a-zen nicht g--n. S-- t----- n---- g---- S-e t-n-e- n-c-t g-r-. ---------------------- Sie tanzen nicht gern. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)