Lauseita

fi Toimintoja   »   hu Tevékenységek

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Toimintoja

13 [tizenhárom]

Tevékenységek

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi unkari Toista Lisää
Mitä Martha tekee? Mit--si-ál-M--t--? M-- c----- M------ M-t c-i-á- M-r-h-? ------------------ Mit csinál Martha? 0
Hän työskentelee toimistossa. Az----dá--- -ol-ozi-. A- i------- d-------- A- i-o-á-a- d-l-o-i-. --------------------- Az irodában dolgozik. 0
Hän työskentelee tietokoneella. Sz-mít-g--e- dol-o--k. S----------- d-------- S-á-í-ó-é-e- d-l-o-i-. ---------------------- Számítógépen dolgozik. 0
Missä Martha on? H-- v-n -ar-h-? H-- v-- M------ H-l v-n M-r-h-? --------------- Hol van Martha? 0
Elokuvissa. A --z-b--. A m------- A m-z-b-n- ---------- A moziban. 0
Hän katsoo elokuvaa. Megn---eg--f--m-t. M----- e-- f------ M-g-é- e-y f-l-e-. ------------------ Megnéz egy filmet. 0
Mitä Peter tekee? M-t---i--- --ter? M-- c----- P----- M-t c-i-á- P-t-r- ----------------- Mit csinál Peter? 0
Hän opiskelee yliopistossa. Az----et-m-n--a-u-. A- e-------- t----- A- e-y-t-m-n t-n-l- ------------------- Az egyetemen tanul. 0
Hän opiskelee kieliä. N-elvek-t -a-u-. N-------- t----- N-e-v-k-t t-n-l- ---------------- Nyelveket tanul. 0
Missä Peter on? H-l -a---e---? H-- v-- P----- H-l v-n P-t-r- -------------- Hol van Peter? 0
Kahvilassa. A ká---ó--n. A k--------- A k-v-z-b-n- ------------ A kávézóban. 0
Hän juo kahvia. Káv-- -sz--. K---- i----- K-v-t i-z-k- ------------ Kávét iszik. 0
Mihin he menevät mielellään? H--a m-nn-k s----s-n? H--- m----- s-------- H-v- m-n-e- s-í-e-e-? --------------------- Hova mennek szívesen? 0
Konserttiin. K---e-t--. K--------- K-n-e-t-e- ---------- Koncertre. 0
He kuuntelevat mielellään musiikkia. S---e--e- -e-------l--t-i. S-------- z---- h--------- S-e-e-n-k z-n-t h-l-g-t-i- -------------------------- Szeretnek zenét hallgatni. 0
Mihin he eivät mene mielellään? Ho-a-ne----eret------nni? H--- n-- s-------- m----- H-v- n-m s-e-e-n-k m-n-i- ------------------------- Hova nem szeretnek menni? 0
Diskoon. A -is--óba. A d-------- A d-s-k-b-. ----------- A diszkóba. 0
He eivät tanssi mielellään. Nem sz-r-tn---tán---n-. N-- s-------- t-------- N-m s-e-e-n-k t-n-o-n-. ----------------------- Nem szeretnek táncolni. 0

Kreolikielet

Tiesitkö, että eteläisellä Tyynellämerellä puhutaan saksaa? Ihan totta! Joissakin osissa Papua-UuttaGuineaa ja Australiaa ihmiset puhuvat Unserdeutsch -kieltä. Se on kreolikieli. Kreolikieliä syntyy kielten kosketustilanteissa. Eli silloin kun useat eri kielet kohtaavat toisensa. Nyt monet kreolikielet ovat lähes kadonneet. Mutta maailmassa on edelleen 15 miljoonaa kreolikielen puhujaa. Kreolikielet ovat aina äidinkieliä. Se on eri asia kuin pidgin-kielet. Pidgin-kielet ovat hyvin yksinkertaisia puhekieliä. Ne kelpaavat ainoastaan alhaisen tason viestintään. Useimmat kreolikielet saivat alkunsa siirtomaa-ajalla. Sen vuoksi kreolikielet perustuvat usein eurooppalaisiin kieliin. Yksi kreolikielille luonteenomainen piirre on rajoitettu sanavarasto. Kreolikielillä on myös oma äänneoppi. Kreolikielten kielioppi on erittäin yksinkertainen. Puhujat eivät yksinkertaisesti välitä monimutkaisista säännöistä. Jokainen kreolikieli on tärkeä osa kansallista identiteettiä. Sen seurauksena on olemassa paljon kreolikielillä kirjoitettua kirjallisuutta. Kreolikielet ovat erityisen kiinnostavia kielentutkijoille. Tämä johtuu siitä, että ne osoittavat, miten kielet kehittyvät ja myöhemmin kuolevat. Kielen kehitystä voidaan siis tutkia kreolikielten kautta. Ne osoittavat myös, että kielet voivat muuttua ja sopeutua. Kreolikielten tutkimusta kutsutaan englanniksi nimillä Creolistics ja Creology - kreolikielten tutkimus. Yksi kaikkein tunnetuimmista kreolinkielisistä lauseista tulee Jamaikalta. Bob Marley teki sen tunnetuksi – tunnetko sinä sen? Se on No woman, no cry! (= Älä itke, nainen!)