Lauseita

fi Elokuvissa   »   sq Nё kinema

45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

Elokuvissa

45 [dyzetёepesё]

Nё kinema

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi albania Toista Lisää
Haluamme elokuvateatteriin. Duam--ё---ko-m--nё-k-ne--. D--- t- s------ n- k------ D-a- t- s-k-j-ё n- k-n-m-. -------------------------- Duam tё shkojmё nё kinema. 0
Tänään pyörii hyvä elokuva. S-t--hfa-et n-ё ---m --bu--r. S-- s------ n-- f--- i b----- S-t s-f-q-t n-ё f-l- i b-k-r- ----------------------------- Sot shfaqet njё film i bukur. 0
Tämä elokuva on aivan uusi. Fil---ёs--- -r--t-- -i. F---- ё---- k---- i r-- F-l-i ё-h-ё k-e-t i r-. ----------------------- Filmi ёshtё krejt i ri. 0
Missä kassa on? Ku------ ---a? K- ё---- a---- K- ё-h-ё a-k-? -------------- Ku ёshtё arka? 0
Löytyykö vielä vapaita paikkoja? A----vend- tё l--a? A k- v---- t- l---- A k- v-n-e t- l-r-? ------------------- A ka vende tё lira? 0
Mitä sisäänpääsylippu maksaa? Sa ----tojn---iletat-p-r-t- fut----re-d-? S- k-------- b------ p-- t- f---- b------ S- k-s-t-j-ё b-l-t-t p-r t- f-t-r b-e-d-? ----------------------------------------- Sa kushtojnё biletat pёr tu futur brenda? 0
Milloin esitys alkaa? K-r----lon ----qj-? K-- f----- s------- K-r f-l-o- s-f-q-a- ------------------- Kur fillon shfaqja? 0
Kauanko elokuva kestää? S- -gjat f-lm-? S- z---- f----- S- z-j-t f-l-i- --------------- Sa zgjat filmi? 0
Voiko lippuja varata? A-mun- -ё-r--e-v---n --letat? A m--- t- r--------- b------- A m-n- t- r-z-r-o-e- b-l-t-t- ----------------------------- A mund tё rezervohen biletat? 0
Haluan istua takana. D-a t- u-e- -b-a--. D-- t- u--- m------ D-a t- u-e- m-r-p-. ------------------- Dua tё ulem mbrapa. 0
Haluan istua edessä. D-- t- ---m -ar-. D-- t- u--- p---- D-a t- u-e- p-r-. ----------------- Dua tё ulem para. 0
Haluan istua keskellä. D-a-t----em-n- -e-. D-- t- u--- n- m--- D-a t- u-e- n- m-s- ------------------- Dua tё ulem nё mes. 0
Elokuva oli jännittävä. Film--is--- t-rhe---. F---- i---- t-------- F-l-i i-h-e t-r-e-ё-. --------------------- Filmi ishte tёrheqёs. 0
Elokuva ei ollut tylsä. F--mi s’-s--e --mё-z-tsh--. F---- s------ i m---------- F-l-i s-i-h-e i m-r-i-s-ё-. --------------------------- Filmi s’ishte i mёrzitshёm. 0
Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi. P-- lib-i -b--film-n--sht- m- - mi--. P-- l---- m-- f----- i---- m- i m---- P-r l-b-i m-i f-l-i- i-h-e m- i m-r-. ------------------------------------- Por libri mbi filmin ishte mё i mirё. 0
Minkälaista musiikki oli? Si t--d-- m-z-k-? S- t- d-- m------ S- t- d-k m-z-k-? ----------------- Si tu duk muzika? 0
Minkälaisia näyttelijät olivat? S----hin -kt---t? S- i---- a------- S- i-h-n a-t-r-t- ----------------- Si ishin aktorёt? 0
Oliko englanninkielisiä tekstityksiä? A k-s-t- titr- -ё -ng-i-ht? A k----- t---- n- a-------- A k-s-t- t-t-a n- a-g-i-h-? --------------------------- A kishte titra nё anglisht? 0

Kieli ja musiikki

Musiikki on yleismaailmallinen ilmiö. Kaikki maapallon kansat luovat musiikkia. Ja kaikissa kulttuureissa ymmärretään musiikkia. Tieteellinen tutkimus osoitti sen. Tutkimuksessa soitettiin länsimaista musiikkia eristyksissä elävälle heimolle. Tällä afrikkalaisella heimolla ei ollut mitään kosketusta nykyaikaisen maailman kanssa. Silti he tunnistivat iloiset ja surulliset laulut. Syytä tähän ei ole vielä tutkittu. Musiikki näyttää kuitenkin olevan kieli, jolla ei ole rajoja. Ja olemme kaikki jotenkin oppineet tulkitsemaan sitä oikein. Musiikki ei kuitenkaan tarjoa etua evoluution kannalta. Sen ymmärtäminen liittyy kuitenkin kieleemme. Musiikki ja kieli nimittäin kuuluvat yhteen. Aivot käsittelevät niitä samalla tavoin. Ne myös toimivat samalla lailla. Molemmat yhdistävät äänteitä ja ääniä tiettyjen sääntöjen mukaisesti. Jopa vauvat ymmärtävät musiikkia; he oppivat sen kohdussa. He kuulevat siellä äitinsä kielen melodiaa. Maailmaan tullessaan he voivat sitten ymmärtää musiikkia. Voidaan sanoa, että musiikki matkii kielten melodiaa. Tunnetta ilmaistaan nopeuden avulla sekä kielessä että musiikissa. Kielellisiä tietojamme käyttämällä ymmärrämme musiikin tunteita. Vastaavasti musikaaliset ihmiset usein oppivat helpommin kieliä. Monet muusikot painavat mieleensä kieliä kuten melodioita. Tehdessään sillä tavoin he voivat muistaa kieliä paremmin. On mielenkiintoista, että tuutulaulut kuulostavat hyvin samanlaisilta eri puolilla maailmaa. Se todistaa, miten kansainvälinen kieli musiikki on. Se saattaa olla myös kaikkein kaunein kieli…