| તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા? |
您-在 哪里 学-的 --牙语-呢 ?
您 在 哪_ 学__ 西___ 呢 ?
您 在 哪- 学-的 西-牙- 呢 ?
-------------------
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
0
n-n--à--nǎlǐ -u--í de --bā-yá -- n-?
n__ z__ n___ x____ d_ x______ y_ n__
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
| શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો? |
您 --会-说--萄牙语---?
您 也 会 说 葡___ 吗 ?
您 也 会 说 葡-牙- 吗 ?
----------------
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
0
N----ě hu- -h---------- yǔ ma?
N__ y_ h__ s___ p______ y_ m__
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
| હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું. |
是-- 而--- 也 - 说--点 -----。
是__ 而_ 我 也 会 说 一_ 意___ 。
是-, 而- 我 也 会 说 一- 意-利- 。
------------------------
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
0
Shì----ér-i--w-----h-ì-s-u--yī--ǎ- yìd-lì-y-.
S__ a_ é____ w_ y_ h__ s___ y_____ y_____ y__
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
| મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો. |
我--得- --的--好 。
我 觉__ 您__ 很_ 。
我 觉-, 您-的 很- 。
--------------
我 觉得, 您说的 很好 。
0
Wǒ-j--d-,--í--shu- de --- h-o.
W_ j_____ n__ s___ d_ h__ h___
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
我 觉得, 您说的 很好 。
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
| ભાષાઓ એકદમ સમાન છે. |
这---- 都是------ 。
这_ 语_ 都_ 很 相__ 。
这- 语- 都- 很 相-的 。
----------------
这些 语言 都是 很 相近的 。
0
Zh--i- ----n -ōu ----hě- xi---jì--de.
Z_____ y____ d__ s__ h__ x_______ d__
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
这些 语言 都是 很 相近的 。
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
| હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું. |
我--- 很-明--。
我 听_ 很 明_ 。
我 听- 很 明- 。
-----------
我 听得 很 明白 。
0
W- --n- dé --n--íngb--.
W_ t___ d_ h__ m_______
W- t-n- d- h-n m-n-b-i-
-----------------------
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
|
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
我 听得 很 明白 。
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
|
| પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે. |
但是 -和---- - 。
但_ 说__ 就_ 了 。
但- 说-写 就- 了 。
-------------
但是 说和写 就难 了 。
0
D--s-ì shu- h--x-- --ù------.
D_____ s___ h_ x__ j__ n_____
D-n-h- s-u- h- x-ě j-ù n-n-e-
-----------------------------
Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
|
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
但是 说和写 就难 了 。
Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
|
| હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું. |
我 还- - -多--误-。
我 还_ 出 很_ 错_ 。
我 还- 出 很- 错- 。
--------------
我 还会 出 很多 错误 。
0
W--há- h-ì---- ---duō-c-ò-ù.
W_ h__ h__ c__ h_____ c_____
W- h-i h-ì c-ū h-n-u- c-ò-ù-
----------------------------
Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
|
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
我 还会 出 很多 错误 。
Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
|
| કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો. |
您-要-总--我 改正-啊 。
您 要 总 给_ 改_ 啊 。
您 要 总 给- 改- 啊 。
---------------
您 要 总 给我 改正 啊 。
0
Ní----o--ǒng -ě------ǎ--hè---a.
N__ y__ z___ g__ w_ g_______ a_
N-n y-o z-n- g-i w- g-i-h-n- a-
-------------------------------
Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
|
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
您 要 总 给我 改正 啊 。
Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
|
| તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે. |
您的-发---好--确] 。
您_ 发_ 很_____ 。
您- 发- 很-(-确- 。
--------------
您的 发音 很好(准确] 。
0
N-- d---- ----h-n--ǎ- -zhǔnquè).
N__ d_ f_ y__ h__ h__ (_________
N-n d- f- y-n h-n h-o (-h-n-u-)-
--------------------------------
Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
|
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
您的 发音 很好(准确] 。
Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
|
| તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે. |
您有 -点 口- 。
您_ 一_ 口_ 。
您- 一- 口- 。
----------
您有 一点 口音 。
0
N-n y-u---d--- --u--n.
N__ y__ y_____ k______
N-n y-u y-d-ǎ- k-u-ī-.
----------------------
Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
|
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
您有 一点 口音 。
Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
|
| તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો. |
可---- --- 从-儿-的-。
可_ 知_ 您 是 从____ 。
可- 知- 您 是 从-儿-的 。
-----------------
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
0
Kě-ǐ-zh-d----ín--h- --n--n---r-lá--d-.
K___ z_____ n__ s__ c___ n____ l__ d__
K-y- z-ī-à- n-n s-ì c-n- n-'-r l-i d-.
--------------------------------------
Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
|
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
|
| તમારી માતૃભાષા શું છે? |
您的 母--是 什- ?
您_ 母_ 是 什_ ?
您- 母- 是 什- ?
------------
您的 母语 是 什么 ?
0
Nín-de m-yǔ-s-- --énm-?
N__ d_ m___ s__ s______
N-n d- m-y- s-ì s-é-m-?
-----------------------
Nín de mǔyǔ shì shénme?
|
તમારી માતૃભાષા શું છે?
您的 母语 是 什么 ?
Nín de mǔyǔ shì shénme?
|
| શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો? |
您-在 上--言-训班 --?
您 在 上 语____ 吗 ?
您 在 上 语-培-班 吗 ?
---------------
您 在 上 语言培训班 吗 ?
0
Nín --i---àn--yǔ--n--é--ù- -ā----?
N__ z__ s____ y____ p_____ b__ m__
N-n z-i s-à-g y-y-n p-i-ù- b-n m-?
----------------------------------
Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
|
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
|
| તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો? |
您-- -- -- ?
您 用 哪_ 教_ ?
您 用 哪- 教- ?
-----------
您 用 哪本 教材 ?
0
Nín--ò-g-nǎ-bě- j-àoc-i?
N__ y___ n_ b__ j_______
N-n y-n- n- b-n j-à-c-i-
------------------------
Nín yòng nǎ běn jiàocái?
|
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
您 用 哪本 教材 ?
Nín yòng nǎ běn jiàocái?
|
| મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે. |
我 -- -时 -----来- (-------什--名--。
我 现_ 一_ 记 不 起__ (____ 叫 什_ 名_ 。
我 现- 一- 记 不 起-, (-教-) 叫 什- 名- 。
-------------------------------
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
0
Wǒ x-àn-à- ----í-jì -- -ǐlá-----è ji--c-i- ji-----énme ---g-ì.
W_ x______ y____ j_ b_ q_________ j_______ j___ s_____ m______
W- x-à-z-i y-s-í j- b- q-l-i-(-h- j-à-c-i- j-à- s-é-m- m-n-z-.
--------------------------------------------------------------
Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
|
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
|
| હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી. |
我-想 不 -来 -(书-] 标题 了 。
我 想 不 起_ 那____ 标_ 了 。
我 想 不 起- 那-书-] 标- 了 。
---------------------
我 想 不 起来 那(书的] 标题 了 。
0
Wǒ xiǎn--bù --l-i -à----ū d-)----otíl-.
W_ x____ b_ q____ n_ (___ d__ b________
W- x-ǎ-g b- q-l-i n- (-h- d-) b-ā-t-l-.
---------------------------------------
Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
|
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
我 想 不 起来 那(书的] 标题 了 。
Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
|
| હું એ ભૂલી ગયો. |
我 把 它-- 了-。
我 把 它 忘 了 。
我 把 它 忘 了 。
-----------
我 把 它 忘 了 。
0
W- b- tā-w---le.
W_ b_ t_ w______
W- b- t- w-n-l-.
----------------
Wǒ bǎ tā wàngle.
|
હું એ ભૂલી ગયો.
我 把 它 忘 了 。
Wǒ bǎ tā wàngle.
|