તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા? |
您-- 哪--学习的 西-牙- --?
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
您 在 哪- 学-的 西-牙- 呢 ?
-------------------
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
0
n-n -ài ---- --é---de-------- yǔ-ní?
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
n-n z-i n-l- x-é-í d- x-b-n-á y- n-?
------------------------------------
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
તમે સ્પેનિશ ક્યાં શીખ્યા?
您 在 哪里 学习的 西班牙语 呢 ?
nín zài nǎlǐ xuéxí de xībānyá yǔ ní?
|
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો? |
您-- ----葡-牙语-- ?
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
您 也 会 说 葡-牙- 吗 ?
----------------
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
0
N-- yě--u- -h-- p--áoyá-----a?
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
N-n y- h-ì s-u- p-t-o-á y- m-?
------------------------------
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
શું તમે પણ પોર્ટુગીઝ બોલો છો?
您 也 会 说 葡萄牙语 吗 ?
Nín yě huì shuō pútáoyá yǔ ma?
|
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું. |
是啊- -且---也-会----点-意--- 。
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
是-, 而- 我 也 会 说 一- 意-利- 。
------------------------
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
0
Shì--,-é--i---ǒ yě h-- sh-ō-yīd-ǎ- yìd--ì y-.
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
S-ì a- é-q-ě w- y- h-ì s-u- y-d-ǎ- y-d-l- y-.
---------------------------------------------
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
હા, અને હું ઇટાલિયન પણ બોલી શકું છું.
是啊, 而且 我 也 会 说 一点 意大利语 。
Shì a, érqiě wǒ yě huì shuō yīdiǎn yìdàlì yǔ.
|
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો. |
我 -得, -说的 -好 。
我 觉得, 您说的 很好 。
我 觉-, 您-的 很- 。
--------------
我 觉得, 您说的 很好 。
0
Wǒ-juédé, ------uō ----ěn-hǎo.
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
W- j-é-é- n-n s-u- d- h-n h-o-
------------------------------
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
મને લાગે છે કે તમે ખૂબ સારી રીતે બોલો છો.
我 觉得, 您说的 很好 。
Wǒ juédé, nín shuō de hěn hǎo.
|
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે. |
这些-语---是 --相近- 。
这些 语言 都是 很 相近的 。
这- 语- 都- 很 相-的 。
----------------
这些 语言 都是 很 相近的 。
0
Zhè-i--y---n---- sh- hě---iān--ì- -e.
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
Z-è-i- y-y-n d-u s-ì h-n x-ā-g-ì- d-.
-------------------------------------
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
ભાષાઓ એકદમ સમાન છે.
这些 语言 都是 很 相近的 。
Zhèxiē yǔyán dōu shì hěn xiāngjìn de.
|
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું. |
我-听--- 明- 。
我 听得 很 明白 。
我 听- 很 明- 。
-----------
我 听得 很 明白 。
0
W- tī--------n míngbái.
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
W- t-n- d- h-n m-n-b-i-
-----------------------
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
|
હું તેને સારી રીતે સમજી શકું છું.
我 听得 很 明白 。
Wǒ tīng dé hěn míngbái.
|
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે. |
但- 说-- ---- 。
但是 说和写 就难 了 。
但- 说-写 就- 了 。
-------------
但是 说和写 就难 了 。
0
Dà-s---sh---he-xiě ji- ná---.
Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
D-n-h- s-u- h- x-ě j-ù n-n-e-
-----------------------------
Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
|
પરંતુ બોલવું અને લખવું મુશ્કેલ છે.
但是 说和写 就难 了 。
Dànshì shuō he xiě jiù nánle.
|
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું. |
我-还- 出 很多 错误 。
我 还会 出 很多 错误 。
我 还- 出 很- 错- 。
--------------
我 还会 出 很多 错误 。
0
W- hái h-- c--------ō -uò-ù.
Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
W- h-i h-ì c-ū h-n-u- c-ò-ù-
----------------------------
Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
|
હું હજુ પણ ઘણી ભૂલો કરું છું.
我 还会 出 很多 错误 。
Wǒ hái huì chū hěnduō cuòwù.
|
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો. |
您 --- -我 改正 啊-。
您 要 总 给我 改正 啊 。
您 要 总 给- 改- 啊 。
---------------
您 要 总 给我 改正 啊 。
0
N-n-y----ǒ---gěi--ǒ-g--z--n--a.
Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
N-n y-o z-n- g-i w- g-i-h-n- a-
-------------------------------
Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
|
કૃપા કરીને હંમેશા મને સુધારો.
您 要 总 给我 改正 啊 。
Nín yào zǒng gěi wǒ gǎizhèng a.
|
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે. |
您- -- -好-准-)-。
您的 发音 很好(准确) 。
您- 发- 很-(-确- 。
--------------
您的 发音 很好(准确) 。
0
N-n-de-----ī- h-n h-o-(--ǔn---).
Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
N-n d- f- y-n h-n h-o (-h-n-u-)-
--------------------------------
Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
|
તમારો ઉચ્ચાર ઘણો સારો છે.
您的 发音 很好(准确) 。
Nín de fǎ yīn hěn hǎo (zhǔnquè).
|
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે. |
您- 一点 口- 。
您有 一点 口音 。
您- 一- 口- 。
----------
您有 一点 口音 。
0
Ní- -ǒ--yīdi-n -ǒ--ī-.
Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
N-n y-u y-d-ǎ- k-u-ī-.
----------------------
Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
|
તમારી પાસે થોડો ઉચ્ચાર છે.
您有 一点 口音 。
Nín yǒu yīdiǎn kǒuyīn.
|
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો. |
可以 知-------哪-来的 。
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
可- 知- 您 是 从-儿-的 。
-----------------
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
0
K--ǐ z----- --n---- có-g nǎ'-- --i --.
Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
K-y- z-ī-à- n-n s-ì c-n- n-'-r l-i d-.
--------------------------------------
Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
|
તમે જોઈ શકો છો કે તમે ક્યાંથી આવો છો.
可以 知道 您 是 从哪儿来的 。
Kěyǐ zhīdào nín shì cóng nǎ'er lái de.
|
તમારી માતૃભાષા શું છે? |
您--母- - 什- ?
您的 母语 是 什么 ?
您- 母- 是 什- ?
------------
您的 母语 是 什么 ?
0
N-n de--ǔy---h--sh-n--?
Nín de mǔyǔ shì shénme?
N-n d- m-y- s-ì s-é-m-?
-----------------------
Nín de mǔyǔ shì shénme?
|
તમારી માતૃભાષા શું છે?
您的 母语 是 什么 ?
Nín de mǔyǔ shì shénme?
|
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો? |
您-在---语---- - ?
您 在 上 语言培训班 吗 ?
您 在 上 语-培-班 吗 ?
---------------
您 在 上 语言培训班 吗 ?
0
Ní- zà- s-----y--á---é--ù- -ā--ma?
Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
N-n z-i s-à-g y-y-n p-i-ù- b-n m-?
----------------------------------
Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
|
શું તમે ભાષાનો કોર્સ કરો છો?
您 在 上 语言培训班 吗 ?
Nín zài shàng yǔyán péixùn bān ma?
|
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો? |
您---哪- 教- ?
您 用 哪本 教材 ?
您 用 哪- 教- ?
-----------
您 用 哪本 教材 ?
0
Nín y--- nǎ -ěn jià-cá-?
Nín yòng nǎ běn jiàocái?
N-n y-n- n- b-n j-à-c-i-
------------------------
Nín yòng nǎ běn jiàocái?
|
તમે કયા પાઠ્યપુસ્તકનો ઉપયોગ કરો છો?
您 用 哪本 教材 ?
Nín yòng nǎ běn jiàocái?
|
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે. |
我-现--一- - 不 起来,-(-教材)-叫-什- ---。
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
我 现- 一- 记 不 起-, (-教-) 叫 什- 名- 。
-------------------------------
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
0
W--x-à-zà- yī-hí-jì-bù q-lái---h--j-àoc----jiào-shén-e --n---.
Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
W- x-à-z-i y-s-í j- b- q-l-i-(-h- j-à-c-i- j-à- s-é-m- m-n-z-.
--------------------------------------------------------------
Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
|
મને ખબર નથી કે આ ક્ષણે શું કહેવાય છે.
我 现在 一时 记 不 起来, (这教材) 叫 什么 名字 。
Wǒ xiànzài yīshí jì bù qǐlái,(zhè jiàocái) jiào shénme míngzì.
|
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી. |
我 想 --起--------标题-了-。
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
我 想 不 起- 那-书-) 标- 了 。
---------------------
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
0
Wǒ xiǎ-g b- qǐ----n- ---ū-de- -i-otíl-.
Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
W- x-ǎ-g b- q-l-i n- (-h- d-) b-ā-t-l-.
---------------------------------------
Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
|
હું શીર્ષક વિશે વિચારી શકતો નથી.
我 想 不 起来 那(书的) 标题 了 。
Wǒ xiǎng bù qǐlái nà (shū de) biāotíle.
|
હું એ ભૂલી ગયો. |
我-把---忘-了 。
我 把 它 忘 了 。
我 把 它 忘 了 。
-----------
我 把 它 忘 了 。
0
Wǒ-bǎ-tā --n-le.
Wǒ bǎ tā wàngle.
W- b- t- w-n-l-.
----------------
Wǒ bǎ tā wàngle.
|
હું એ ભૂલી ગયો.
我 把 它 忘 了 。
Wǒ bǎ tā wàngle.
|