અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. |
闹钟--响,---就 -床 。
闹钟 一响, 我 就 起床 。
闹- 一-, 我 就 起- 。
---------------
闹钟 一响, 我 就 起床 。
0
n--z-ōn- y- -iǎn----- ji-----h-án-.
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું.
闹钟 一响, 我 就 起床 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
|
જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. |
我 -学-, 就 会累 。
我 一学习, 就 会累 。
我 一-习- 就 会- 。
-------------
我 一学习, 就 会累 。
0
W- ---x-é--- ji- --ì-lè-.
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું.
我 一学习, 就 会累 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
|
જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. |
我-到6-岁的--, 我 就--工---。
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
我 到-0-的-候- 我 就 不-作- 。
---------------------
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
0
Wǒ--ào ---su--d---hí---- w--jiù b- --ng-u-le.
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ.
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
|
તમે ક્યારે ફોન કરશો? |
您 什--候--电- ?
您 什么时候 来电话 ?
您 什-时- 来-话 ?
------------
您 什么时候 来电话 ?
0
Nín---énme sh-hò- -ái-diàn-u-?
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
તમે ક્યારે ફોન કરશો?
您 什么时候 来电话 ?
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
|
જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. |
我---时间 -打 。
我 一有时间 就打 。
我 一-时- 就- 。
-----------
我 一有时间 就打 。
0
W- yī--ǒ---h-j--n j-- --.
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે.
我 一有时间 就打 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
|
તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. |
只要 -一-时间,-就- 打---来 。
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
只- 他-有-间- 就- 打-话 来 。
--------------------
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
0
Zhǐyào -ā yī-y---sh------ jiù-h-- d- --à---à lái.
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
Z-ǐ-à- t- y- y-u s-í-i-n- j-ù h-ì d- d-à-h-à l-i-
-------------------------------------------------
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
|
તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે.
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
|
તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? |
您 ---工---长时间 ?
您 将要 工作 多长时间 ?
您 将- 工- 多-时- ?
--------------
您 将要 工作 多长时间 ?
0
N-- j-ān-yào -ōngzu- --- -h--g -h----n?
Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
N-n j-ā-g-à- g-n-z-ò d-ō c-á-g s-í-i-n-
---------------------------------------
Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
|
તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો?
您 将要 工作 多长时间 ?
Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
|
હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. |
只要-----, ----一直 -作 。
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
只- 我 还-, 我 就 一- 工- 。
--------------------
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
0
Zhǐyào------i néng---- --- -ī-h---ōng-uò.
Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
Z-ǐ-à- w- h-i n-n-, w- j-ù y-z-í g-n-z-ò-
-----------------------------------------
Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
|
હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ.
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
|
જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. |
只要-我--体--,---就要 一直 -作 。
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
只- 我 身-健-, 我 就- 一- 工- 。
-----------------------
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
0
Z-ǐ-ào-w- --ē--- j-àn-------- j-ù ----yīz-- g-n-zuò.
Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
Z-ǐ-à- w- s-ē-t- j-à-k-n-, w- j-ù y-o y-z-í g-n-z-ò-
----------------------------------------------------
Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
|
જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ.
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
|
તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. |
他 ----- ---------。
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
他 不 工-, 而- 躺- 床- 。
------------------
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
0
Tā-b- gō-g--ò, -r-s-ì---ng --i-chuángs-à--.
Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
T- b- g-n-z-ò- é- s-ì t-n- z-i c-u-n-s-à-g-
-------------------------------------------
Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
|
તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે.
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
|
તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. |
她----做饭- - - ----。
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
她 没- 做-, 却 在 读-纸 。
------------------
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
0
Tā --i--u --ò----------z---ú--àoz--.
Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
T- m-i-ǒ- z-ò f-n- q-è z-i-ú b-o-h-.
------------------------------------
Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
|
તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે.
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
|
તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. |
他 没--回家, 却--在-酒-- 。
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
他 没- 回-, 却 坐- 酒-里 。
-------------------
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
0
T- ----ǒu-h-í-jiā, què--u- --i--i-bā l-.
Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
T- m-i-ǒ- h-í j-ā- q-è z-ò z-i j-ǔ-ā l-.
----------------------------------------
Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
|
તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે.
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
|
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. |
就-所知, 他 -在 -儿-。
就我所知, 他 住在 这儿 。
就-所-, 他 住- 这- 。
---------------
就我所知, 他 住在 这儿 。
0
J-ù-wǒ-su--z--, -- -hù-z-i zhè-er.
Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
J-ù w- s-ǒ z-ī- t- z-ù z-i z-è-e-.
----------------------------------
Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
|
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે.
就我所知, 他 住在 这儿 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
|
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. |
就我所知---的妻- 病 了-。
就我所知, 他的妻子 病 了 。
就-所-, 他-妻- 病 了 。
----------------
就我所知, 他的妻子 病 了 。
0
Ji--w- s-ǒ----, -- ---qī-i----g--.
Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
J-ù w- s-ǒ z-ī- t- d- q-z- b-n-l-.
----------------------------------
Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
|
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે.
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
|
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. |
就---, - -业 - 。
就我所知, 他 失业 了 。
就-所-, 他 失- 了 。
--------------
就我所知, 他 失业 了 。
0
Ji- -----ǒ-zh-, t- s-ī----.
Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
J-ù w- s-ǒ z-ī- t- s-ī-è-e-
---------------------------
Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
|
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે.
就我所知, 他 失业 了 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
|
હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. |
我 那时-睡-头--,-要不-就能-准----。
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
我 那- 睡-头 了- 要- 就- 准- 了 。
------------------------
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
0
Wǒ--- shí --u- ----óu--, --o bù------éng z-ǔ---í--ǎ-.
Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
W- n- s-í s-u- g-ò-ó-l-, y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o-
-----------------------------------------------------
Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
|
હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત.
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
|
હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. |
我 那时-错过了 -共汽-, 要不 就- -时 - 。
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
我 那- 错-了 公-汽-, 要- 就- 准- 了 。
---------------------------
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
0
Wǒ nà-shí ----uò----ō-gg--g q--hē----o ----iù-néng -hǔnsh-li--.
Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
W- n- s-í c-ò-u-l- g-n-g-n- q-c-ē- y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o-
---------------------------------------------------------------
Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
|
હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
|
મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. |
我 那时 -有 找- 路,-要--就- -时-- 。
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。
--------------------------
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
0
Wǒ n--s-- --iyǒu-----dào--ù,-y-- b- j-ù--én- z--n--í--ǎo.
Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
W- n- s-í m-i-ǒ- z-ǎ-d-o l-, y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o-
---------------------------------------------------------
Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
|
મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત.
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
|