શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu Adverbs   »   ad Наречие

100 [સો]

Adverbs

Adverbs

100 [шъэ]

100 [shje]

Наречие

[Narechie]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Adyghe રમ વધુ
પહેલાં - પહેલાં ક્યારેય નહીં зэ--р-- –---ы-- з--Iи зэгорэм – джыри зыкIи з-г-р-м – д-ы-и з-к-и --------------------- зэгорэм – джыри зыкIи 0
zj---rj-- –-d-h------k-i zjegorjem – dzhyri zykIi z-e-o-j-m – d-h-r- z-k-i ------------------------ zjegorjem – dzhyri zykIi
શું તમે ક્યારેય બર્લિન ગયા છો? Бе-л---з-гор-м -щы-а--а? Берлин зэгорэм ущыIагъа? Б-р-и- з-г-р-м у-ы-а-ъ-? ------------------------ Берлин зэгорэм ущыIагъа? 0
B-rl-n---e-or-em -sh---a--? Berlin zjegorjem ushhyIaga? B-r-i- z-e-o-j-m u-h-y-a-a- --------------------------- Berlin zjegorjem ushhyIaga?
ના ક્યારેય નહીં. Хьа-,-джы-- -ы-I--сыщ-I-гъэп. Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп. Х-а-, д-ы-и з-к-и с-щ-I-г-э-. ----------------------------- Хьау, джыри зыкIи сыщыIагъэп. 0
H'-u, -zh--i-zy-Ii syshhyI--j--. H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep. H-a-, d-h-r- z-k-i s-s-h-I-g-e-. -------------------------------- H'au, dzhyri zykIi syshhyIagjep.
કોઈને કોઈ નહીં з-го--- -и зыгор – зи з-г-р – з- ---------- зыгор – зи 0
zy-or - zi zygor – zi z-g-r – z- ---------- zygor – zi
શું તમે અહીં કોઈને ઓળખો છો? Зы--рэ-мыхэмэ ащ-щ о-Iа? Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа? З-г-р- м-х-м- а-ы- о-I-? ------------------------ Зыгорэ мыхэмэ ащыщ ошIа? 0
Zy--rj--myh----- -shh------s--a? Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa? Z-g-r-e m-h-e-j- a-h-y-h- o-h-a- -------------------------------- Zygorje myhjemje ashhyshh oshIa?
ના, હું અહીં કોઈને ઓળખતો નથી. Х-ау----хэмэ-ащыщ з- с-Iэ-эп. Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп. Х-а-, м-х-м- а-ы- з- с-I-р-п- ----------------------------- Хьау, мыхэмэ ащыщ зи сшIэрэп. 0
H'-----y----j- as---shh -- -shIje-je-. H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep. H-a-, m-h-e-j- a-h-y-h- z- s-h-j-r-e-. -------------------------------------- H'au, myhjemje ashhyshh zi sshIjerjep.
હજુ પણ - વધુ નહીં д-ыри ---- -а-ь-э джыри – ащ нахьрэ д-ы-и – а- н-х-р- ----------------- джыри – ащ нахьрэ 0
dzhyr--- --h---ah'r-e dzhyri – ashh nah'rje d-h-r- – a-h- n-h-r-e --------------------- dzhyri – ashh nah'rje
શું તમે અહીં લાંબા સમય સુધી રહો છો? Мы--д-ыри-б-р--ущ----та? Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта? М-щ д-ы-и б-р- у-ы-э-т-? ------------------------ Мыщ джыри бэрэ ущыIэщта? 0
M-sh---zhy------r----s---I--sh-ta? Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta? M-s-h d-h-r- b-e-j- u-h-y-j-s-h-a- ---------------------------------- Myshh dzhyri bjerje ushhyIjeshhta?
ના, હું અહીં વધુ સમય નહિ રહીશ. Хь----мы---щ-----р- ---ы--щ-э-. Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп. Х-а-, м-щ а- н-х-р- с-щ-I-щ-э-. ------------------------------- Хьау, мыщ ащ нахьрэ сыщыIэщтэп. 0
H'a---my-h---s-- --h'----s--hh----s--t---. H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep. H-a-, m-s-h a-h- n-h-r-e s-s-h-I-e-h-t-e-. ------------------------------------------ H'au, myshh ashh nah'rje syshhyIjeshhtjep.
બીજું કંઈક - વધુ કંઈ નહીં д-ы-- зы-о---- а---а-ь-зи--з-ми) джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми) д-ы-и з-г-р- – а- н-х- з- (-ы-и- -------------------------------- джыри зыгорэ – ащ нахь зи (зыми) 0
d--yr- zyg---- - -sh- na-'-z- -zym-) dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi) d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h- z- (-y-i- ------------------------------------ dzhyri zygorje – ashh nah' zi (zymi)
શું તમને બીજું પીણું ગમશે? Д-ы-и з--орэ--уешъо -шIо-г--а? Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа? Д-ы-и з-г-р-м у-ш-о п-I-и-ъ-а- ------------------------------ Джыри зыгорэм уешъо пшIоигъуа? 0
Dz--ri z--or--m-uesh- -s-----ua? Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua? D-h-r- z-g-r-e- u-s-o p-h-o-g-a- -------------------------------- Dzhyri zygorjem uesho pshIoigua?
ના, મારે વધુ કંઈ જોઈતું નથી. Хь--,--щ-н-х--зы----ыфа--. Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп. Х-а-, а- н-х- з-м- с-ф-е-. -------------------------- Хьау, ащ нахь зыми сыфаеп. 0
H'-u,-ash---ah'---m- ----ep. H'au, ashh nah' zymi syfaep. H-a-, a-h- n-h- z-m- s-f-e-. ---------------------------- H'au, ashh nah' zymi syfaep.
કંઈક - હજી કંઈ નથી з-г--э - -жыри-з- (зыпа--) зыгорэ – джыри зи (зыпари) з-г-р- – д-ы-и з- (-ы-а-и- -------------------------- зыгорэ – джыри зи (зыпари) 0
z-g-rj- –-d--y-i zi (--p-ri) zygorje – dzhyri zi (zypari) z-g-r-e – d-h-r- z- (-y-a-i- ---------------------------- zygorje – dzhyri zi (zypari)
તમે હજુ સુધી કંઈ ખાધું છે? З-го-э шъу-хы-ъ--а? Зыгорэ шъушхыгъаха? З-г-р- ш-у-х-г-а-а- ------------------- Зыгорэ шъушхыгъаха? 0
Zygorje-shus-h--a-a? Zygorje shushhygaha? Z-g-r-e s-u-h-y-a-a- -------------------- Zygorje shushhygaha?
ના, મેં હજી કશું ખાધું નથી. Хьау, сэ-джыри-з-пар- -шхы-ъ-п. Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп. Х-а-, с- д-ы-и з-п-р- с-х-г-э-. ------------------------------- Хьау, сэ джыри зыпари сшхыгъэп. 0
H'--,-s-- -z--r- -y-ari--sh--g-ep. H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep. H-a-, s-e d-h-r- z-p-r- s-h-y-j-p- ---------------------------------- H'au, sje dzhyri zypari sshhygjep.
કોઈ બીજું - હવે કોઈ નહીં д--р--зы---э-–--- --хьэ--зи -зып-р-) джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари) д-ы-и з-г-р- – а- н-х-э- з- (-ы-а-и- ------------------------------------ джыри зыгорэ – ащ нахьэу зи (зыпари) 0
d-hyri -y----e-– as-h -ah'j-u-z- -z--a--) dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari) d-h-r- z-g-r-e – a-h- n-h-j-u z- (-y-a-i- ----------------------------------------- dzhyri zygorje – ashh nah'jeu zi (zypari)
કોઈને કોફી જોઈએ છે? Д-ыр--з--орэ-кофе ф-я? Джыри зыгорэ кофе фая? Д-ы-и з-г-р- к-ф- ф-я- ---------------------- Джыри зыгорэ кофе фая? 0
Dz-y-i --g--j--k-fe fa-a? Dzhyri zygorje kofe faja? D-h-r- z-g-r-e k-f- f-j-? ------------------------- Dzhyri zygorje kofe faja?
ના, હવે કોઈ નહીં. Х--у, -щ нах--у з-. Хьау, ащ нахьэу зи. Х-а-, а- н-х-э- з-. ------------------- Хьау, ащ нахьэу зи. 0
H---, -sh- --h---- -i. H'au, ashh nah'jeu zi. H-a-, a-h- n-h-j-u z-. ---------------------- H'au, ashh nah'jeu zi.

ડાઉનલોડ કરો MP3 (.ઝિપ ફાઈલો)

કોઈ વિડિયો મળ્યો નથી!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -