શું તમે બસ ચૂકી ગયા? |
А---б---м ук-ы--н----?
Автобусым укъыщинагъа?
А-т-б-с-м у-ъ-щ-н-г-а-
----------------------
Автобусым укъыщинагъа?
0
Av----sy--u-ys----a--?
Avtobusym ukyshhinaga?
A-t-b-s-m u-y-h-i-a-a-
----------------------
Avtobusym ukyshhinaga?
|
શું તમે બસ ચૂકી ગયા?
Автобусым укъыщинагъа?
Avtobusym ukyshhinaga?
|
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. |
Сых-а-н--ъо-э сы--ы-ж---.
Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ.
С-х-а-н-к-о-э с-к-ы-ж-г-.
-------------------------
Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ.
0
S---------r-e sy-yo-hag.
Syh'atnykorje sykyozhag.
S-h-a-n-k-r-e s-k-o-h-g-
------------------------
Syh'atnykorje sykyozhag.
|
હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું.
Сыхьатныкъорэ сыкъыожагъ.
Syh'atnykorje sykyozhag.
|
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? |
Джы----еле--- зы-эпIыг-ы-а?
Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба?
Д-ы-э т-л-ф-н з-д-п-ы-ъ-б-?
---------------------------
Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба?
0
D--ybj----lefon ---je-I-gyba?
Dzhybje telefon zydjepIygyba?
D-h-b-e t-l-f-n z-d-e-I-g-b-?
-----------------------------
Dzhybje telefon zydjepIygyba?
|
શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી?
Джыбэ телефон зыдэпIыгъыба?
Dzhybje telefon zydjepIygyba?
|
આગલી વખતે સમયસર બનો! |
Къ-нэужым-тегъэ----э---д-у--е--о.
Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо.
К-ы-э-ж-м т-г-э-э-ъ- д-д-у з-к-о-
---------------------------------
Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо.
0
K--je---ym t-gj-f--gj- ---d-eu--e-I-.
Kynjeuzhym tegjefjegje djedjeu zekIo.
K-n-e-z-y- t-g-e-j-g-e d-e-j-u z-k-o-
-------------------------------------
Kynjeuzhym tegjefjegje djedjeu zekIo.
|
આગલી વખતે સમયસર બનો!
Къынэужым тегъэфэгъэ дэдэу зекIо.
Kynjeuzhym tegjefjegje djedjeu zekIo.
|
આગલી વખતે ટેક્સી લો! |
К--нэ--ым--а--------б--!
Къынэужым такси къэубыт!
К-ы-э-ж-м т-к-и к-э-б-т-
------------------------
Къынэужым такси къэубыт!
0
Kynj--z-ym t-k-i---eu--t!
Kynjeuzhym taksi kjeubyt!
K-n-e-z-y- t-k-i k-e-b-t-
-------------------------
Kynjeuzhym taksi kjeubyt!
|
આગલી વખતે ટેક્સી લો!
Къынэужым такси къэубыт!
Kynjeuzhym taksi kjeubyt!
|
આગલી વખતે છત્રી લાવો! |
Къынэ-----ща-сы-р ---ты-----------!
Къынэужым щамсыир (щэтырэр) къаштэ!
К-ы-э-ж-м щ-м-ы-р (-э-ы-э-) к-а-т-!
-----------------------------------
Къынэужым щамсыир (щэтырэр) къаштэ!
0
Ky--e-zh----h----y-- (-hhj-ty--er-----h---!
Kynjeuzhym shhamsyir (shhjetyrjer) kashtje!
K-n-e-z-y- s-h-m-y-r (-h-j-t-r-e-) k-s-t-e-
-------------------------------------------
Kynjeuzhym shhamsyir (shhjetyrjer) kashtje!
|
આગલી વખતે છત્રી લાવો!
Къынэужым щамсыир (щэтырэр) къаштэ!
Kynjeuzhym shhamsyir (shhjetyrjer) kashtje!
|
આવતી કાલે હું છૂટું છું. |
Н--щ -оф-I-- си-э-.
Неущ IофшIэн сиIэп.
Н-у- I-ф-I-н с-I-п-
-------------------
Неущ IофшIэн сиIэп.
0
Neu--- Io-sh-je--s-Ij--.
Neushh IofshIjen siIjep.
N-u-h- I-f-h-j-n s-I-e-.
------------------------
Neushh IofshIjen siIjep.
|
આવતી કાલે હું છૂટું છું.
Неущ IофшIэн сиIэп.
Neushh IofshIjen siIjep.
|
કાલે મળીશું? |
Н-ущ т-зэ-ук---та?
Неущ тызэIукIэщта?
Н-у- т-з-I-к-э-т-?
------------------
Неущ тызэIукIэщта?
0
N---------j-Iu--j-s--t-?
Neushh tyzjeIukIjeshhta?
N-u-h- t-z-e-u-I-e-h-t-?
------------------------
Neushh tyzjeIukIjeshhta?
|
કાલે મળીશું?
Неущ тызэIукIэщта?
Neushh tyzjeIukIjeshhta?
|
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. |
Е-ык-у -м-ш----а---еущ-с--э---щт--.
ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп.
Е-ы-I- у-ы-I-, а- н-у- с-ъ-к-ы-т-п-
-----------------------------------
ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп.
0
Emyk-- -my-hI-,-au-----hh s--ek-y-hh-j--.
EmykIu umyshIy, au neushh sljekIyshhtjep.
E-y-I- u-y-h-y- a- n-u-h- s-j-k-y-h-t-e-.
-----------------------------------------
EmykIu umyshIy, au neushh sljekIyshhtjep.
|
મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું.
ЕмыкIу умышIы, ау неущ слъэкIыщтэп.
EmykIu umyshIy, au neushh sljekIyshhtjep.
|
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? |
Мы гъэ-с-фыг-о-м-ф--эм I-ф ----э-а---х-р-уи--х-?
Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха?
М- г-э-с-ф-г-о м-ф-х-м I-ф г-э-э-а-ъ-х-р у-I-х-?
------------------------------------------------
Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха?
0
M- --e----f-go---f--hje- Iof--j--je----e-j-r u-I-eha?
My gjepsjefygo mafjehjem Iof gjenjefagjehjer uiIjeha?
M- g-e-s-e-y-o m-f-e-j-m I-f g-e-j-f-g-e-j-r u-I-e-a-
-----------------------------------------------------
My gjepsjefygo mafjehjem Iof gjenjefagjehjer uiIjeha?
|
શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે?
Мы гъэпсэфыгъо мафэхэм Iоф гъэнэфагъэхэр уиIэха?
My gjepsjefygo mafjehjem Iof gjenjefagjehjer uiIjeha?
|
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? |
Хьау-- зы---эм ---э----ъ-х-?
Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха?
Х-а-м- з-г-р-м у-з-г-ы-ъ-х-?
----------------------------
Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха?
0
H-aumj--z--o--e- u-z--gygah-?
H'aumje zygorjem uezjegygaha?
H-a-m-e z-g-r-e- u-z-e-y-a-a-
-----------------------------
H'aumje zygorjem uezjegygaha?
|
અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે?
Хьаумэ зыгорэм уезэгъыгъаха?
H'aumje zygorjem uezjegygaha?
|
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. |
Г--п-эф---о-м----э-----э--к-э-хэу -ы-эжъ--ъ--эг-.
Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ.
Г-э-с-ф-г-о м-ф-х-м т-з-I-к-э-х-у т-з-ж-у-ъ-з-г-.
-------------------------------------------------
Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ.
0
G-ep-je-y-- -------e---y-j-Iuk-j-nhjeu ----ezhu------g.
Gjepsjefygo mafjehjem tyzjeIukIjenhjeu tyzjezhugjezjeg.
G-e-s-e-y-o m-f-e-j-m t-z-e-u-I-e-h-e- t-z-e-h-g-e-j-g-
-------------------------------------------------------
Gjepsjefygo mafjehjem tyzjeIukIjenhjeu tyzjezhugjezjeg.
|
હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ.
Гъэпсэфыгъо мафэхэм тызэIукIэнхэу тызэжъугъэзэгъ.
Gjepsjefygo mafjehjem tyzjeIukIjenhjeu tyzjezhugjezjeg.
|
શું આપણે પિકનિક કરીશું? |
П-к-н-- -эр-шI-?
Пикиник тэрэшIа?
П-к-н-к т-р-ш-а-
----------------
Пикиник тэрэшIа?
0
P-k-n-k----rje-hI-?
Pikinik tjerjeshIa?
P-k-n-k t-e-j-s-I-?
-------------------
Pikinik tjerjeshIa?
|
શું આપણે પિકનિક કરીશું?
Пикиник тэрэшIа?
Pikinik tjerjeshIa?
|
શું આપણે બીચ પર જઈશું? |
ПсыI-ш------рэ-Iу-?
ПсыIушъом тэрэкIуа?
П-ы-у-ъ-м т-р-к-у-?
-------------------
ПсыIушъом тэрэкIуа?
0
Psy-us-o- tje-j-k-u-?
PsyIushom tjerjekIua?
P-y-u-h-m t-e-j-k-u-?
---------------------
PsyIushom tjerjekIua?
|
શું આપણે બીચ પર જઈશું?
ПсыIушъом тэрэкIуа?
PsyIushom tjerjekIua?
|
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? |
Къу--хьэм -э-эк---?
Къушъхьэм тэрэкIуа?
К-у-ъ-ь-м т-р-к-у-?
-------------------
Къушъхьэм тэрэкIуа?
0
Ku----je- ---r------?
Kushh'jem tjerjekIua?
K-s-h-j-m t-e-j-k-u-?
---------------------
Kushh'jem tjerjekIua?
|
શું આપણે પર્વતો પર જઈએ?
Къушъхьэм тэрэкIуа?
Kushh'jem tjerjekIua?
|
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. |
Офи-ым---жь ----ыпл-ыI-х--щт.
Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт.
О-и-ы- д-ж- с-к-ы-л-ы-у-ь-щ-.
-----------------------------
Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт.
0
Ofisym-d-ezh- -y--pl-I---as--t.
Ofisym djezh' sykyplyIuh'ashht.
O-i-y- d-e-h- s-k-p-y-u-'-s-h-.
-------------------------------
Ofisym djezh' sykyplyIuh'ashht.
|
હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ.
Офисым дэжь сыкъыплъыIухьащт.
Ofisym djezh' sykyplyIuh'ashht.
|
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. |
Ун-м --ж-----ъ---ъ-Iухь---.
Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт.
У-э- д-ж- с-к-ы-л-ы-у-ь-щ-.
---------------------------
Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт.
0
Un--m-djez----yk--lyIu---s--t.
Unjem djezh' sykyplyIuh'ashht.
U-j-m d-e-h- s-k-p-y-u-'-s-h-.
------------------------------
Unjem djezh' sykyplyIuh'ashht.
|
હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ.
Унэм дэжь сыкъыплъыIухьащт.
Unjem djezh' sykyplyIuh'ashht.
|
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. |
Автоб-с-у-уп-э- ---ь-сык-ы--ъ--ух-ащ-.
Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт.
А-т-б-с у-у-I-м д-ж- с-к-ы-л-ы-у-ь-щ-.
--------------------------------------
Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт.
0
A-to-u--u---Ijem ------ -y--p-y-uh'----t.
Avtobus ucupIjem djezh' sykyplyIuh'ashht.
A-t-b-s u-u-I-e- d-e-h- s-k-p-y-u-'-s-h-.
-----------------------------------------
Avtobus ucupIjem djezh' sykyplyIuh'ashht.
|
હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ.
Автобус уцупIэм дэжь сыкъыплъыIухьащт.
Avtobus ucupIjem djezh' sykyplyIuh'ashht.
|