שיחון
שלילה 1 »
Negacija 1
-
HE עברית
-
ar ערבית
nl הולנדית
de גרמנית
EN אנגלית (US)
en אנגלית (UK)
es ספרדית
fr צרפתית
ja יפנית
pt פורטוגזית (PT)
PT פורטוגזית (BR)
zh סינית
ad אדיגית
af אפריקאנס
am אמהרית
be בלארוסית
bg בולגרית
-
bn בנגלית
bs בוסנית
ca קטלאנית
cs צ’כית
da דנית
el יוונית
eo אספרנטו
et אסטונית
fa פרסית
fi פינית
he עברית
hi הינדי
hu הונגרית
id אינדונזית
it איטלקית
ka גאורגית
-
kn קאנאדה
ko קוריאנית
ku כורדית (כורמנג’ית)
ky קירגיזית
lt ליטאית
lv לטבית
mk מקדונית
mr מראטהית
no נורווגית
pa פונג’אבית
pl פולנית
ro רומנית
ru רוסית
sk סלובקית
sl סלובנית
sq אלבנית
-
sr סרבית
sv שוודית
ta טמילית
te טלוגו
th תאית
ti תיגרינית
tl טאגאלוג
tr טורקית
uk אוקראינית
ur אורדו
vi וייטנאמית
-
-
HR קרואטית
-
ar ערבית
nl הולנדית
de גרמנית
EN אנגלית (US)
en אנגלית (UK)
es ספרדית
fr צרפתית
ja יפנית
pt פורטוגזית (PT)
PT פורטוגזית (BR)
zh סינית
ad אדיגית
af אפריקאנס
am אמהרית
be בלארוסית
bg בולגרית
-
bn בנגלית
bs בוסנית
ca קטלאנית
cs צ’כית
da דנית
el יוונית
eo אספרנטו
et אסטונית
fa פרסית
fi פינית
hi הינדי
hr קרואטית
hu הונגרית
id אינדונזית
it איטלקית
ka גאורגית
-
kn קאנאדה
ko קוריאנית
ku כורדית (כורמנג’ית)
ky קירגיזית
lt ליטאית
lv לטבית
mk מקדונית
mr מראטהית
no נורווגית
pa פונג’אבית
pl פולנית
ro רומנית
ru רוסית
sk סלובקית
sl סלובנית
sq אלבנית
-
sr סרבית
sv שוודית
ta טמילית
te טלוגו
th תאית
ti תיגרינית
tl טאגאלוג
tr טורקית
uk אוקראינית
ur אורדו
vi וייטנאמית
-
-
שיעורים
-
001 - אנשים 002 - משפחה 003 - היכרות 004 - בבית הספר 005 - מדינות ושפות 006 - קריאה וכתיבה 007 - מספרים 008 - שעות היום 009 - ימי השבוע 010 - אתמול – היום – מחר 011 - חודשים 012 - משקאות 013 - עיסוקים 014 - צבעים 015 - פירות ומוצרי מזון 016 - עונות השנה ומזג האוויר 017 - בבית 018 - ניקוי הבית 019 - במטבח 020 - שיחת חולין 1 021 - שיחת חולין 2 022 - שיחת חולין 3 023 - לימוד שפות זרות 024 - פגישה 025 - בעיר026 - בטבע 027 - במלון – הגעה 028 - במלון – תלונות 029 - במסעדה 1 030 - במסעדה 2 031 - במסעדה 3 032 - במסעדה 4 033 - בתחנת הרכבת 034 - ברכבת 035 - בשדה התעופה 036 - תחבורה ציבורית 037 - בדרכים 038 - במונית 039 - תקר ברכב 040 - חיפוש הדרך 041 - התמצאות 042 - סיור בעיר 043 - בגן החיות 044 - לצאת בערב 045 - בקולנוע 046 - בדיסקוטק 047 - הכנות לנסיעה 048 - פעילויות בחופשה 049 - ספורט 050 - בבריכת השחייה051 - לעשות סידורים 052 - בחנות הכולבו 053 - חנויות 054 - לעשות קניות 055 - לעבוד 056 - רגשות 057 - אצל הרופא 058 - איברי הגוף 059 - בדואר 060 - בבנק 061 - מספרים סודרים 062 - לשאול שאלות 1 063 - לשאול שאלות 2 064 - שלילה 1 065 - שלילה 2 066 - שייכות 1 067 - שייכות 2 068 - גדול – קטן 069 - לצרוך – לרצות 070 - לרצות משהו 071 - לרצות משהו 072 - חייבים משהו 073 - מותר משהו 074 - לבקש משהו 075 - לתרץ משהו 1076 - לתרץ משהו 2 077 - לתרץ משהו 3 078 - שמות תואר 1 079 - שמות תואר 2 080 - שמות תואר 3 081 - עבר 1 082 - עבר 2 083 - עבר 3 084 - עבר 4 085 - שאלות – עבר 1 086 - שאלות – עבר 2 087 - עבר פעלים מודאליים 1 088 - עבר פעלים מודאליים 2 089 - ציווי 1 090 - ציווי 2 091 - משפטים טפלים עם ש 1 092 - משפטים טפלים עם ש 2 093 - משפטים טפלים עם אם 094 - מילות חיבור 1 095 - מילות חיבור 2 096 - מילות חיבור 3 097 - מילות חיבור 4 098 - מילות חיבור כפולות 099 - יחסת הקניין 100 - תארי הפועל
-
- קנה את הספר
- קודם
- הַבָּא
- MP3
- A -
- A
- A+
64 [שישים וארבע]
שלילה 1

64 [šezdeset i četiri]
עברית | קרואטית | נגן יותר |
אני לא מבין / ה את המילה. | Ne razumijem riječ. Ne razumijem riječ. 1 | + |
אני לא מבין / ה את המשפט. | Ne razumijem rečenicu. Ne razumijem rečenicu. 1 |
+
שפות נוספותלחץ על דגל!אני לא מבין / ה את המשפט.Ne razumijem rečenicu. |
אני לא מבין / ה את המשמעות. | Ne razumijem značenje. Ne razumijem značenje. 1 |
+
שפות נוספותלחץ על דגל!אני לא מבין / ה את המשמעות.Ne razumijem značenje. |
המורה | učitelj učitelj 1 | + |
את / ה מבין / ה את המורה? | Razumijete li učitelja? Razumijete li učitelja? 1 | + |
כן, אני מבין / ה אותו היטב. | Da, razumijem ga dobro. Da, razumijem ga dobro. 1 | + |
המורה | učiteljica učiteljica 1 | + |
את / ה מבין / ה את המורה? | Razumijete li učiteljicu? Razumijete li učiteljicu? 1 |
+
שפות נוספותלחץ על דגל!את / ה מבין / ה את המורה?Razumijete li učiteljicu? |
כן, אני מבין / ה אותה היטב. | Da, razumijem je dobro. Da, razumijem je dobro. 1 | + |
האנשים | ljudi ljudi 1 | + |
את / ה מבין / ה את האנשים? | Razumijete li ljude? Razumijete li ljude? 1 | + |
לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב. | Ne, ne razumijem ih tako dobro. Ne, ne razumijem ih tako dobro. 1 |
+
שפות נוספותלחץ על דגל!לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.Ne, ne razumijem ih tako dobro. |
החברה | prijateljica prijateljica 1 | + |
יש לך חברה? | Imate li prijateljicu? Imate li prijateljicu? 1 | + |
כן, יש לי חברה. | Da, imam jednu. Da, imam jednu. 1 | + |
הבת | kćerka kćerka 1 | + |
יש לך בת? | Imate li kćerku? Imate li kćerku? 1 | + |
לא, אין לי בת. | Ne, nemam. Ne, nemam. 1 | + |
לא נמצא סרטון!
עיוורים מעבדים שפה בצורה יעילה יותר
אנשים שלא רואים, שומעים יותר טוב. הם יכולים לנוע בחיי היום-יום בעזרת השמיעה שלהם. אבל עיוורים גם יכולים לעבד דיבור בצורה טובה יותר! לתוצאה הזו הגיעו מספר מחקרים מדעיים. חוקרים נתנו לנבדקים להקשיב לטקסטים. שבהם הם העלו את מהירות הדיבור. ולמרות זאת יכלו המשתתפים העיוורים להבין את הטקסטים. מצד שני, הנבדקים שיוכלים לראות בקושי הבינו כלום. מהירות הדיבור הייתה מהירה מדי בשבילם. ניסוי נוסף הגיע לתוצאה דומה. נבדקים עם חוש ראייה ועיוורים שמעו משפטים שונים. חלק מהמשפטים שונו. המילה האחרונה הוחלפה על ידי מילה שאין לה משמעות. והנבדקים היו אמורים לאמוד את המשפטים. הם היו צריכים להחליט אם המשפטים היו הגיוניים או לא. בזמן שהנבדקים עשו את המשימה, פעילות מוחם נבדקה. החוקרים מדדו תדרי מוח מסוימים. כך הם יכלו לזהות את מהירות החישוב של המוח במשימה. אצל משתתפים עיוורים הופיע סימן מסוים מוקדם מאוד. הסימן הזה מראה שהמשפט כבר נותח. הסימן הזה הופע מאוחר יותר אצל המשתתפים שיכלו לראות. אנו עדיין לא יודעים למה עיוורים מעבדים שפה במהירות גדולה יותר. אך יש למדענים תיאוריה. הם מאמינים שמוחם משתמש בצורה אינטנסיבית באזור מוח מסוים. זה האזור שאנשים שיכולים לראות משתמשים בו בכדי לעבד אותות חזותיים. אזור זה לא משומש לראייה אצל אנשים עיוורים. אז הוא ‘פנוי’ לביצוע מטלות אחרות. לכן יש לעיוורים יכולות גדולות יותר לעיבוד שפה...