‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   vi Số thứ tự

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [Sáu mươi mốt]

Số thứ tự

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית וייטנאמית נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ Tháng thứ nhất là tháng giêng. Tháng thứ nhất là tháng giêng. 1
‫החודש השני הוא פברואר.‬ Tháng thứ hai là tháng hai. Tháng thứ hai là tháng hai. 1
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ Tháng thứ ba là tháng ba. Tháng thứ ba là tháng ba. 1
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ Tháng thứ tư là tháng tư. Tháng thứ tư là tháng tư. 1
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ Tháng thứ năm là tháng năm. Tháng thứ năm là tháng năm. 1
‫החודש השישי הוא יוני.‬ Tháng thứ sáu là tháng sáu. Tháng thứ sáu là tháng sáu. 1
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Sáu tháng là nửa năm. Sáu tháng là nửa năm. 1
‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ Tháng giêng, tháng hai, tháng ba, Tháng giêng, tháng hai, tháng ba, 1
‫אפריל, מאי ויוני.‬ Tháng tư, tháng năm và tháng sáu. Tháng tư, tháng năm và tháng sáu. 1
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ Tháng thứ bảy là tháng bảy . Tháng thứ bảy là tháng bảy . 1
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ Tháng thứ tám là tháng tám. Tháng thứ tám là tháng tám. 1
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ Tháng thứ chín là tháng chín. Tháng thứ chín là tháng chín. 1
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ Tháng thứ mười là tháng mười. Tháng thứ mười là tháng mười. 1
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ Tháng thứ mười một là tháng mười một. Tháng thứ mười một là tháng mười một. 1
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ Tháng thứ mười hai là tháng mười hai. Tháng thứ mười hai là tháng mười hai. 1
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Mười hai tháng là một năm. Mười hai tháng là một năm. 1
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ Tháng bảy, tháng tám, tháng chín, Tháng bảy, tháng tám, tháng chín, 1
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ Tháng mười, tháng mười một và tháng mười hai. Tháng mười, tháng mười một và tháng mười hai. 1

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬