‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   ky Ordinal numbers

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [алтымыш бир]

61 [altımış bir]

Ordinal numbers

[İrettik sandar]

עברית קירגיזית נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ Биринчи ай - январь. Биринчи ай - январь. 1
B------ a- - y-----. Bi----- a- - y-----. Birinçi ay - yanvar. B-r-n-i a- - y-n-a-. -------------------.
‫החודש השני הוא פברואר.‬ Экинчи ай - февраль. Экинчи ай - февраль. 1
E----- a- - f-----. Ek---- a- - f-----. Ekinçi ay - fevral. E-i-ç- a- - f-v-a-. ------------------.
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ Үчүнчү ай - март. Үчүнчү ай - март. 1
Ü----- a- - m---. Üç---- a- - m---. Üçünçü ay - mart. Ü-ü-ç- a- - m-r-. ----------------.
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ Төртүнчү ай - апрель. Төртүнчү ай - апрель. 1
T------- a- - a----. Tö------ a- - a----. Törtünçü ay - aprel. T-r-ü-ç- a- - a-r-l. -------------------.
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ Бешинчи ай - май. Бешинчи ай - май. 1
B------ a- - m--. Be----- a- - m--. Beşinçi ay - may. B-ş-n-i a- - m-y. ----------------.
‫החודש השישי הוא יוני.‬ Алтынчы ай - июнь. Алтынчы ай - июнь. 1
A------ a- - i---. Al----- a- - i---. Altınçı ay - iyun. A-t-n-ı a- - i-u-. -----------------.
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Алты ай - жарым жыл. Алты ай - жарым жыл. 1
A--- a- - j---- j--. Al-- a- - j---- j--. Altı ay - jarım jıl. A-t- a- - j-r-m j-l. -------------------.
‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ январь, февраль, март, январь, февраль, март, 1
y-----, f-----, m---, ya----- f------ m---, yanvar, fevral, mart, y-n-a-, f-v-a-, m-r-, ------,-------,-----,
‫אפריל, מאי ויוני.‬ апрель, май жана июнь. апрель, май жана июнь. 1
a----, m-- j--- i---. ap---- m-- j--- i---. aprel, may jana iyun. a-r-l, m-y j-n- i-u-. -----,--------------.
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ Жетинчи ай - июль. Жетинчи ай - июль. 1
J------ a- - i---. Je----- a- - i---. Jetinçi ay - iyul. J-t-n-i a- - i-u-. -----------------.
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ Сегизинчи ай - август. Сегизинчи ай - август. 1
S-------- a- - a-----. Se------- a- - a-----. Segizinçi ay - avgust. S-g-z-n-i a- - a-g-s-. ---------------------.
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ Тогузунчу ай - сентябрь. Тогузунчу ай - сентябрь. 1
T-------- a- - s-------. To------- a- - s-------. Toguzunçu ay - sentyabr. T-g-z-n-u a- - s-n-y-b-. -----------------------.
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ Онунчу ай - октябрь. Онунчу ай - октябрь. 1
O----- a- - o------. On---- a- - o------. Onunçu ay - oktyabr. O-u-ç- a- - o-t-a-r. -------------------.
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ Он биринчи ай - ноябрь. Он биринчи ай - ноябрь. 1
O- b------ a- - n-----. On b------ a- - n-----. On birinçi ay - noyabr. O- b-r-n-i a- - n-y-b-. ----------------------.
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ Он экинчи ай - декабрь. Он экинчи ай - декабрь. 1
O- e----- a- - d-----. On e----- a- - d-----. On ekinçi ay - dekabr. O- e-i-ç- a- - d-k-b-. ---------------------.
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Он эки ай - бир жыл. Он эки ай - бир жыл. 1
O- e-- a- - b-- j--. On e-- a- - b-- j--. On eki ay - bir jıl. O- e-i a- - b-r j-l. -------------------.
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ июль, август, сентябрь июль, август, сентябрь 1
i---, a-----, s------- iy--- a------ s------r iyul, avgust, sentyabr i-u-, a-g-s-, s-n-y-b- ----,-------,---------
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ октябрь, ноябрь жана декабрь. октябрь, ноябрь жана декабрь. 1
o------, n----- j--- d-----. ok------ n----- j--- d-----. oktyabr, noyabr jana dekabr. o-t-a-r, n-y-b- j-n- d-k-b-. -------,-------------------.

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬