‫שיחון‬

he ‫מספרים סודרים‬   »   ca Els nombres ordinals

‫61 [שישים ואחת]‬

‫מספרים סודרים‬

‫מספרים סודרים‬

61 [seixanta-u]

Els nombres ordinals

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫החודש הראשון הוא ינואר.‬ El primer mes és gener. El primer mes és gener. 1
‫החודש השני הוא פברואר.‬ El segon mes és febrer. El segon mes és febrer. 1
‫החודש השלישי הוא מרץ.‬ El tercer mes és març. El tercer mes és març. 1
‫החודש הרביעי הוא אפריל.‬ El quart mes és abril. El quart mes és abril. 1
‫החודש החמישי הוא מאי.‬ El cinquè mes és maig. El cinquè mes és maig. 1
‫החודש השישי הוא יוני.‬ El sisè mes és juny. El sisè mes és juny. 1
‫ששה חודשים הם חצי שנה.‬ Sis mesos són mig any. Sis mesos són mig any. 1
‫ינואר, פברואר, מרץ, ‬ Gener, febrer, març, Gener, febrer, març, 1
‫אפריל, מאי ויוני.‬ abril, maig, juny. abril, maig, juny. 1
‫החודש השביעי הוא יולי.‬ El setè mes és juliol. El setè mes és juliol. 1
‫החודש השמיני הוא אוגוסט.‬ El vuitè mes és agost. El vuitè mes és agost. 1
‫החודש התשיעי הוא ספטמבר.‬ El novè mes és setembre. El novè mes és setembre. 1
‫החודש העשירי הוא אוקטובר.‬ El desè mes és octubre. El desè mes és octubre. 1
‫החודש האחד עשר הוא נובמבר.‬ L’onzè mes és novembre. L’onzè mes és novembre. 1
‫החודש השנים עשר הוא דצמבר.‬ El dotzè mes és desembre. El dotzè mes és desembre. 1
‫שנים עשר חודשים הם שנה אחת.‬ Dotze mesos són un any. Dotze mesos són un any. 1
‫יולי, אוגוסט, ספטמבר, ‬ Juliol, agost, setembre, Juliol, agost, setembre, 1
‫אוקטובר, נובמבר ודצמבר.‬ octubre, novembre i desembre. octubre, novembre i desembre. 1

‫שפת האם היא תמיד השפה החשובה ביותר‬

‫שפת האם שלנו היא השפה הראשונה שאנחנו לומדים.‬ ‫זה קורה באופן לא מודע, זאת אומרת שאנחנו לא שמים לזה לב.‬ ‫לרוב האנשים יש רק שפת אם אחת.‬ ‫ואת כל השפות האחרות הם לומדים בתור שפות זרות.‬ ‫כמובן שיש גם אנשים שגדלים עם יותר משפה אחת.‬ ‫אבל יש להם בדרך כלל יכולות שונות בשפות השונות.‬ ‫לעתים קרובות משתמשים בשפות האלה במקומות שונים.‬ ‫לדוגמא, את אחת מהשפות מדברים בעבודה.‬ ‫ואת השפה האחרת דוברים בבית.‬ ‫גורמים שונים משפיעים על היכולת שלנו בשפה.‬ ‫כשאנחנו לומדים אותה בתור ילדים, אז אנחנו בדרך כלל מאוד טובים בה.‬ ‫מרכז השפות במוחנו פועל בצורה הטובה ביותר בגילאים האלה.‬ ‫גם חשוב באיזו תכיפות אנחנו משתמשים בשפה.‬ ‫ככל שאנחנו משתמשים בה יותר, כך אנחנו יכולים לדבר בה טוב יותר.‬ ‫אך חוקרים מאמינים שאנחנו אף פעם לא יכולים להיות טובים בשתי שפות במידה שווה.‬ ‫שפה אחת היא תמיד השפה החשובה יותר.‬ ‫ונראה שניסויים מאמתים את ההנחה הזאת.‬ ‫אנשים שונים נבדקו במחקר אחד.‬ ‫חלק מהנבדקים דברו שתי שפות בצורה שוטפת.‬ ‫אלה היו סינית כשפת אם ואנגלית כשפה השנייה.‬ ‫והחצי השני דיבר רק אנגלית כשפת אם.‬ ‫הנבדקים היו אמורים לפתור בעיות פשוטות בשפה האנגלית.‬ ‫בזמן זה נבדקה פעולת המוח שלהם.‬ ‫ונראה שיש הבדלים במוחם של הנבדקים!‬ ‫אצל הרב-לשוניים היה אזור מוח פעיל במיוחד.‬ ‫אך אזור זה לא היה פעיל אצל חד-לשוניים.‬ ‫שתי הקבוצות פתרו את הבעיות באותה מהירות ובאותה הצלחה.‬ ‫ובכל זאת תרגמו הסינים הכל לשפת האם שלהם...‬